Salmos 141

Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalm Davids.HERR, ich rufe dich, eile mir zu Hilfe!Vernimm meine Stimme, wenn ich zu dir rufe!
1 Salmo de Davi. Senhor, clamei a ti; apressa-te a mim; dá ouvidos à minha voz quando clamo a ti.
2 Laß mein Gebet dir als Räucherwerk gelten,das Aufheben meiner Hände als Abendopfer!
2 Que a minha oração seja colocada diante de ti como incenso; e o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 Stelle, o HERR, eine Wache vor meinen Mund,behüte das Tor meiner Lippen!
3 Põe um vigia, ó ­SENHOR, diante da minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 Laß mein Herz sich nicht neigen zu bösem Tun,daß ich gottlose Taten verübeim Verein mit Männern, die Übeltäter sind:ich mag nicht essen von ihren Leckerbissen!
4 Não inclines meu coração para nenhuma coisa má, para praticar obras perversas com homens que trabalham a iniquidade; e não deixes que eu coma das suas iguarias.
5 Schlägt mich ein Gerechter: das ist Liebe,und weist er mich zurecht: das ist Salbe fürs Haupt;nicht soll mein Haupt dagegen sich sträuben;denn noch ist’s der Fall, daß für ihre Bosheit (oder: Nöte?) meinGebet erfolgt.
5 Que o justo me castigue; isso será uma bondade; e me reprove; isso será um excelente óleo, que não quebrará minha cabeça, pois ainda assim, a minha oração também estará em suas calamidades.
6 Sind ihre Richter eine Felswand hinabgestürzt worden,so wird man hören, daß meine Worte lieblich (oder: liebreich) sind.
6 Quando seus juízes forem derrubados em lugares pedregosos, eles ouvirão as minhas palavras, pois elas são doces.
7 Wie einer das Erdreich furcht und aufreißt,so sind unsere Gebeine hingestreut für den Rachen der Unterwelt.
7 Nossos ossos são espalhados à boca do túmulo, como quando alguém corta e fende a madeira sobre a terra.
8 Denn auf dich, o Allherr, sind meine Augen gerichtet,bei dir such’ ich Zuflucht:gib mein Leben nicht hin in den Tod!
8 Mas os meus olhos estão sobre ti, ó DEUS, o Senhor; em ti está a minha confiança; não deixes minha alma desamparada.
9 Behüte mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt,und vor den Fallstricken der Übeltäter!
9 Guarda-me dos laços que eles puseram para mim, e das armadilhas dos trabalhadores da iniquidade.
10 Laß die Frevler fallen in ihre eigenen Netze,während ich zugleich daran vorübergehe!
10 Que os perversos caiam em suas próprias redes, enquanto que eu, ao mesmo tempo, escape.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.