Jó 35
Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
1 Eliú falou ainda mais, e disse:
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
2 Pensas tu que é correto dizer: Minha justiça é maior do que a de Deus?
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
3 Porque tu disseste: Que vantagem seria para mim? E que lucro terei se eu for limpo do meu pecado?
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
4 Eu responderei a ti, e aos teus companheiros contigo.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
5 Olha para os céus e vê; e contempla as nuvens, que são mais altas do que tu.
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
6 Se pecares, o que fazes contra ele? Ou se tuas transgressões se multiplicarem, o que fazes a ele?
7 Und so auch: wenn du gerecht (= fromm) bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 Se tu fores justo, o que lhe dás, ou que recebe ele da tua mão?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
8 A tua maldade pode ferir um homem como tu és; e a tua justiça pode beneficiar o filho do homem.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
9 Por causa da multidão de opressões, eles fazem os oprimidos clamarem; eles clamam por causa do braço dos poderosos.
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que dá canções à noite;
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
12 Lá clamam, mas a ninguém dá resposta, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
13 Certamente, Deus não ouvirá a vaidade, nem a considerará o Todo-Poderoso.
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
14 Embora tu digas que não o verás, ainda assim o juízo está diante dele; por isso confia nele.
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
15 Mas agora, porque não é assim, ele visitou sua ira; embora ele não a conheça em sua grande extremidade.
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
16 Portanto, Jó abre sua boca em vão; ele multiplica palavras sem conhecimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.