Mateus 1

Mekeo NT (MEK_PNG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iꞌina auga Iesu Kristo, iꞌa ufuꞌa apaꞌa Abraham okogai emai auga, ke kin Davide okogai emai auga, ega mauni ninina:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 — ausente —
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 — ausente —
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 — ausente —
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 — ausente —
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 — ausente —
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 — ausente —
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 — ausente —
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 — ausente —
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 — ausente —
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 — ausente —
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 — ausente —
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 — ausente —
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 — ausente —
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 — ausente —
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ega koa emia, Abraham faagagai eꞌina mauni ninina 14 emia eake emai Davide faagagai. Ke Davide faagagai isafa mauni ninina 14 emia eake emai, Israel papiauꞌi kepamaniꞌiniꞌi keafiiꞌi kelao ago aꞌinai Babiloniai keagu kinagai. Ke egaꞌina kinagai eꞌina, mauni ninina 14 emia emai Mesaiaemauni.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Ke pau Iesu Mesaia auga ega mauni fouga iina epea oma. Isa ina Maria auga pakoꞌa iifaga kepaapa Iosepa auniꞌi fekeamage keoma. Kai auniꞌi akeagu fou koa kai, Maria Deo ega Spiritu ega isapuai epakaisau. Iosepa Maria epakaisau auga eisa elogo kai, Deo ega Spiritu ega isapuai epakaisau auga aelogo.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ke Iosepa Maria auniꞌi fekeamage keoma auga, Deo maagai alo opai auga kainai, Maria papiau maꞌoai agoꞌiai fepameagaina auga anina aeani. Ega puo iifa epaapa, Maria auniꞌi kepakoꞌania fekeamage keoma auga iifaga ogefakeai laaꞌi gapamia eoma.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Kai isa egaꞌina opolaga eafiia alogai, kina agaꞌo gapiai, Lopia ega agelo nipiai isa eapakina penia epainia einaka, “Iosepa, Davide okogai lomai aumu, Maria foafia emu eꞌa folaoaina, akafamu femia auga maniꞌina folopaꞌaua. Gome imoi Maria gua alogai auga, Deo ega Spiritu ega isapuai eafiia.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Isa imoi maguaega agepamauga. Ke imoi egaꞌina, aka ‘Iesu’fooma, gome isa ifo ega papiau laomai apala eeꞌiai kaniaꞌi ageagamauga,” eoma.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Egaꞌina kapaꞌi maꞌoai ega kemia oma, ega koa Lopia profeta akeꞌiai kapaꞌina mo eifaniꞌi auꞌi koꞌaꞌi mo fekemia eoma.
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Egaꞌina kapaꞌi agaꞌo auga fouga profeta Aisaea iina epapua oma: “Ifiao aguꞌa faaga fofouga, au agaꞌo fou akefeufeu auga, ageinae imoi maguaega agepamauga. Ke papiau isa aka Immanuel akeoma.” Immanuel iꞌa malaꞌaisai auga, “Deo iꞌa fou aague,” auga eifania.
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Ke Iosepa eꞌue aisama, Lopia ega agelo maagai kapaꞌina eifa kapulania auga ekapaisa. Ke Maria eafiia auniꞌi kelao ega eꞌai akafa emia.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Kai Iosepa akafa Maria fou akefeufeu mo elao imoi maguaega epamauga. Ke imoi epamauga aisama, aka Iesu eoma.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.