Romanos 9
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs NVT
1 Na nga oru ra iau la roleng kamiau ki gialgiala, iau nga role ki ka kaomannmannangana. Iau ka pagiu kala nge Karais tapu, minmina na iau ka sana goga miau. Lovaingana ore momolu nge iau kala nge Kannu E Tupu keke rolekinung ta
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 lopupungana ba lotaningngana ae iau ka kaeme kinung ina lauvavai ta ragau rae iau re ngae Israel.
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 Iau ka materaumane ragau rae iau re ngae Israel ra ri ra kolingau memena mannangana. Ba iau ka matea raumana ta ri nga loreapatokona te Karais. Matengaungana kerea ke bollau raumana. Minmina na ngaroma nge kalau rea, na nge pe ngaroma Nutu nge tunge alanga e soali te iau ba nge pulivalakala iau nge Karais ngaroma nge kalau rea.
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 Ka ri ra sisiukamangng ae Israel sivuna memena bae Nutu ke pato rea ka goe rae i. Ba pala na i ke pakosining ka olamana e toakala ae i te ri. Ba ke kuma ka piunga ba bongame kala nge ri, ba ke tunge Bangapaga ra kanna te ri. Ba i ke palomatana rea ka bainga re nga kumangng ka kumangng a kanna nga tempel, ba ke role kerea ka oru papatu ra i bai ta kumangng ki nge ri.
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 Abaram, bae Aisak, bae Iekop ka ri ra sisiukerea memena. Bae Karais a i a agau orae Nutu baꞌe ka i a Israel te. Ka i ae Nutu a i a kelangpatali nga orume kinung. Ita ngaka kinpataetaea giana ka kaeme kinung. Ka kaomannmannangana.
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 Ava ita sana ngaka role roma, Nutu ke sane loakurumea patongkalangana te sisiukerea memena. Ke sa. Ta ka sana Israel sivuna memena kinung ka ri ra Israel sivuna memena mannangana.
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 Ba bole Nutu patongana ka ragau ka goe rae i ke sane lele kurumea ragau patongareangana ka ri muni kae Abaram sivuna memena. Ke sa. Avae Nutu patongana ka ragau ka goe rae i ke lolakurumea Nutu pangamologangana te Abaram ine role roma: “Sivung memena keke la leleng nge Aisak.”
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 Na pangamologa laeala ka mirana roma, Nutu ke sane patpatoe ragau reke lele nge Abaram mana ka goe rae Nutu, ava ragau reke lele palimule kurumea Nutu patongkalangana te Abaram.
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 Iau ka role minmina kurumea, Nutu patongkalangana laeala te Abaram ke role roma:
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 Ba bole iau ae Pol nga toe ka Abaram gulavana piau ae Reveka ina nena ka goe lua ra boge nge Aisak a i ae sisiukamangng.
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 — ausente —
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 — ausente —
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 Ba ollaeala ke loakurumea Nutu pangamologangana a ri ke paꞌe pala nga Lau Ae Nutu Kanna e role roma,
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 Na ita ka la roleng mina ngaetai? Ita ngaka role roma, Nutu kumangngana ka ragau ke sane tupu ae? Ke sa, na ke sa mannangana!
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 Ollaeala ke loakurumea pangamologa a Nutu rolea te Moses pala roma,
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 Minmina na ke sane lolakurumea ragau loreamatengana o kumangng ngareanganame. Ke sa. Ke lolakurumea Nutu lonana ae i ta ragau mana.
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 Iau ka role minmina ta nga Lau Ae Nutu Kanna, Nutu ke role kae Pero a i a kelangpatali ngae Isip pala roma,
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 Minmina na ngaroma Nutu nga lonangana, na i nge ule lonana ae i ta agau. Ba ngaroma Nutu nga lonangana, na nge bai ka agau ta i a alongasakana bole.
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 Na te e nge miau nge role kau roma, “Nutu ke kumkuma ka ragau kurumea lonangana mana, na ke meimia na ke tungtunge alang ina agau nge baia bainga e soali nga raguna? Ta tai ka likina ta sanangkalange Nutu lonangana?”
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 Ava iau ae Pol nga ballage agau laeala roma, ka one ae tai mannangana ikolong o bai ta alanggaliunge Nutu? Oru a agau kuma kia sane nge role ka agau laeala roma, “Ko meimia na ko kuma kau minakai?” Sane nge role minmina.
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 Ba bole, agau e kumkuma ka gato ba orume ka mogalo nge kuma ka mogalo inte kurumea lonangana kia mana. Ngaroma i nge bai ta kumangng ka gato ore nga inung ka kae re bollau, ba gato tetoto muni ore nga inung ka kaeme kinung nga mogalo ina kena mana, na nge kuma ki. Ba agau nga manenasa roleng kia roma, “Ko meimia na ko kuma minakorong?”
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 Ollaeala ka tongana kena mana ma Nutu kumangngana ka ragau. I ke bai ta pangapotange ginggingngana ba iukiangana ka ragau ra baingareame ke sosoali nga raguna. Ava i ke momokala tale ba ke sane tunge alanga bolvole ta ragau nginngina ra i kaliangga rea pala nganige ta baingasoali rea.
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 I ke kuma minmina, ta baina i nge papote kumangngana ora olamana e toakala ba sana lisina nga ragau ra i kuma kerea ta ulonge lonana ae i te ri. Ka ri ra ragau rae Nutu kalitupu rea pala ta ri momong nga olamana e toakala ngarume.
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 Iau ka rorole te ita mana, ita ra ragau rae Nutu kiu ita te i. Ba i ke sane kiu mangng ra Iura mana, ke sa. I ke kiue ra sana ri ra Iura bole.
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 Bae Nutu ke role minmina bole nga lau a Osea paꞌe pala ine role roma:
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 Ba nga inte toto nga lau laeala a Osea paꞌe pala, i ke role roma:
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 Ba nga lau a Aisaia paꞌe pala i ke pamologa kaligi ta re ngae Israel roma:
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 Ta Nutu a i ae Avolau ke la kumangng kurumea pangamologangana pala, na i ke la tungnge alanga e soali ta re nga mogalo laekia e ngape bolvole. Ba ke la rongapatapu ka kumangngana laeala nga alang.”
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 Ba ollaeala ke loakurumea Israelme pangamologa ngareangana ora Aisaia paꞌe pala roma:
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 Na ita ka la roleng mina ngaetai? Ita kaka la roleng roma, ragau ra sana ri rae Iura onreke sane ke amva ta kalingpa ka pamau ta ri leleng ra baingareame ke tupu nge Nutu raguna keke kalipa kia. Keke kalipa ka Nutu patongana kerea ka ra baingareame ke tupu kurumea loreapatokonangana te i.
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 Avae Israelme onreke amva ta leleng ra baingareame ke tupu kurumea kumangng ngareangana ka bangapagame ka sana likirea ta kumangng ka oru ra bangapaga nginngina ke role tao.
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 Na nga ballaga miau roma, ke meimia nae Israelme ke sane ke lele nga Nutu patongana kerea ka ra baingareame ke tupu? Ri ke sane ke lele nga patong laeala kurumea, ri ke sane ke amva ta taonga kurumea lopatokona ae ri te Nutu. Ke sa. Keke amva ta taonga kurumea kumangng ngareangana ka bangapagame. Minmina na keke tage kaerea ba keke pupu nga lollo laeala ore bavaia ragau ta ri tagange kaerea ba pupunga.
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 Ollaeala ke loakurumea pangamologa e te Karais a ri ke paꞌe pala nga Lau Ae Nutu Kanna ore role roma,
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.