Marcos 16
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs NTLH
1 Na ka ina kae a Sabat rongo tapu, nae Maria Magaralene, bae Maria laeala a i ae Iems naname kala nge Salome keke rave oru ra koirea lolo ta baina ri ngeke saule Iesus lavusakia ki.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Ba ka sinro luluna ina kae lele tapu ka kae e kapunu nga kumangnga maina laeala, na keke tatao eke lola ta baveng.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Ba keke palibalaglaga rea roma, “Tai ke la kalaunga ita ta patangalele patali ka lollo laeala nga baveng kaona?”
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 Ava ka ineke lele, na keke kele lollo laeala ore bollau raumana eke patapite baveng kaona kia pala ine patalele patali tapu nga baveng kaona.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Ba ka ineke taolu kerea ta baveng lona, na keke kele agau a taulai ine tattara nga bava e ta kamarea e pe. Ba i ka nena ka lungapaga e gavili ore kavauvaunga. Na keke kallo raumana.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Na i ke role kerea roma, “Sana ngaka matau. Iau ka laumatana roma, miau kaka sissilia Iesus e ngae Nasaret a ri ke katupite nga maiskovu. Ava ke sane momo nakai. Ke sigipaga tapu nga mateng. Ngaka kele malle eke pakenoe ngia pala.
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 Ava ngaka loa, na ngaka turu paka barangalele ra kanna bae Pita roma, ‘Iesus iale lola pala nge miau lakallo tae Galili. Kaka la kelange nga inaeala base ine role paka miau pala.’”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Minmina na ravale nginngina keke lelemalaga, na keke kaꞌe baveng laeala ka mammalu ngareangana ba kalinglo ngareangana. Ba ke sane ke ture ollaeala a ri ke kele ta agau te ta keke matau.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Na ka inae Iesus sigipaga nga mateng ka sinro luluna ka kae e kapunu nga kumangnga maina laeala, nae Maria Magaralene ka i a agau e kapunu ta kelange. Ka i a avale laeala orae Iesus taomalage kannume ka ri lima ba lua reke sosoali nge i ka kae te e pala.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Nae Maria ke loa ta ra nginngina reke momo kala nge Iesus pala, ba i ke kalipa kerea ineke tantania Iesus ba ka loreavavai te i, na ke turulomatana te ri.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 Ava ka ine turu pakerea roma, Iesus ke mauli ba i ke kele, na ri ka sana loreapatokona ta pangamologangana.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Ba ngarume, nae Iesus ke lele nga pana lua nge ri ka ineke tatao eke lola ta ina e ngapotu nga maga kunna laeala e bollau. Ava mirana ka kelangana toto.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Na pana lua nginngina keke galiu ta balingarea memena na keke ture ollaeala te ri. Ava ri ka sana loreapatokona ta pangamologangarea bole.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Ba ngarume, nae Iesus ke lele nga Pana Lua Ba Tangulelu ka ineke tattara ka bongapaikalangarea kerea nga pala ta kaning. Na i ke mologa kerea kurumea ina sana loreapatokona ba sana omorea ta longa ta pangamologa rae ra nginngina reke kele ngarume nga sigingpagangana nga mateng.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Ba i ke role kerea roma, “Miau ngaka loa ta iname kinung nga mogalo laekia e ngape, na ngaka pulimalage pangamologa e pe e te iau ta ragau kinung.
15 Então ele disse:
16 Bae Nutu ke la ravunglelenge ragau kinung ra loreapatokona te iau beke rave pangamagoe. Ava ragau ra sana loreapatokona te iau keke la ravunge alang e soali.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ba ragau ra loreapatokona te iau keke la kumangng ka killa reke bollalau minakai roma: Keke la taongamalagange kannu reke sosoali nga ragau ka giau; ba keke la pangamologa ka kaling ra ri sana loreamatana ki pala;
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 ba keke la ravungpita ka mueme ka kamareame; ba ngaroma ri ngeke inue me a koatali e nga pangamate, na me laeala ke sane la baingasoali rea bavakena; ba keke la ulongpainge kamareame nga ragau ra karea ka soaling, na ragau nginngina keke la penga.”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Ba ka inae Iesus Avolau role kerea minmina tapu, nae Nutu ke ravupataea ta mallena nga tava. Na i ke tara nga Nutu bavana nga kamana e pe.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Na barangalele rae Iesus kanna keke lelemalaga nga maga laeala e bollau, na keke pulimalage pangamologa rae Nutu kanna ta ragau re nga iname kinung. Bae Iesus Avolau ke kalaulau rea ka ginggingngana. Ba ke pakosining roma, pangamologa laeala ae Nutu kanna a ri ke pulimalaglage ka kaomannmannangana kia ka killa reke bollalau ra ri ke kumkuma ki.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.