Apocalipse 10
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs NVT
1 Na iau ae Ion ka kele anggelo te muni a kana ka gingginga e bollau raumana ine pa nga Nutu mallena nga tava na ke sopisigsigi lagape. I ke lupage mukmukua te, ba renbo te ke momo ngailu nga kunna. Ba raguna lamanangana ka tongana kena ma kae lamana. Ba kaename ka sinrea ma maisi reke maisgingging ka bale onreke toto.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ba i ke kamopite lau tune sina eke lulupite, na lau laeala ke kenopai nga kamana ka sasangpolangana. Na i ke ulopaia kaena puna e pe nga pelau, ba ke ulopaia kaena puna a laeva nga mogalo.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Na ke reli kaligi ka kalingngana a maina ma laion ine nge sangauꞌala kaligi raumana. Ba ka ina anggelo laeala reli minmina tapu, na saia ruruname ka ri lima ba lua keke role.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ba ka ina saia ruruna nginngina ka ri lima ba lua ke role, na iau ka bai ta pange pangamologa nga lau a kanau, ava ka longe kaling te e pa nga Nutu mallena nga tava ine role roma, “Ngo talue oru ra saia ruruna nginngina ka ri lima ba lua ke role rea, ba sano ngo pa rea.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Na anggelo laeala a iau kele ine maispai nga pelau ba nga mogalo ke kinpataea kamana e pe ta Nutu mallena nga tava.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Na i ke patokala ngailu nga Nutu e momomauli passavele giana. Ka i a Nutu e koipage tava kala nga orume kinung reke momo ngia, ba mogalo kala nga orume kinung reke momo ngia, ba pelau kala nga orume kinung reke momo ngia. Anggelo laeala ke patokala ngailu nga Nutu e koipage oru nginngina kinung giana roma, “Kae rae Nutu ta i malong ki keke rongo tapu.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Ava nga kaeme ina anggelo a lima ba lua la isonge tarampet a kanna, na oru ra Nutu pako rea pala keke la ronga kurumea pangamologa ra i pulimalaga rea pala ta ra kumangngatulu ra kanna reke toe kaona.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Na kaling laeala ama longe pala ore pa nga Nutu mallena nga tava ke role kau muni roma, “Ngo loa, na ngo rave lau tu laeala e sina eke lulupite ba ke kenopai ka sasangpolangana nga anggelo e maispai nga pelau ba mogalo kamana.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Minmina na iau ka loa ta anggelo laeala, na ka ballage ta i tungnge lau tu laeala e sina te iau. Na i ke role kau roma, “Ngo rave, na ngo kania. Na nge bai ka oru e mamaoga ngallo nga siang, ava masmasingana ngallo nga kaong ka la tongana kena mana ma miso masmasingana.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Na iau ka rave lau tu laeala e sina nga anggelo kamana, na ka kania. Ba masmasingana ngallo nga kaogu ka tongana kena mana ma miso masmasingana. Ava ka ina kania tapu, na ke bai ka oru e mamaoga ngallo nga siau.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Na keke role kau roma, “One ngo toe Nutu kaona ta ragau muni. Ba ngo pulimalage pangamologa re ta oru rae Nutu la kumangng ki nga ragau re nga mira matantana papatu, ba ragau re nga ina papatu, ba ragau re nga kaling papatu. Ba ngo pulimalage pangamologa re ta oru rae Nutu la kumangng ki nga kelangpatalime bole.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.