1 Tessalonicenses 5
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs VC
1 Kolingamangng memena, nga oru reke la leleng nga kae ae Avolau atungngana, sonrau na mangng ka sana kanmangng kumangng ta pange pangamologa palu muni re ta oru nginngina te miau. Ke sa.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Miau ka lomiaumatana tapu roma, kae e nga Avolau atungngana ngarume ka la i a magionga e bollau. Ka la tongana kena mana ma agolongkana lelengana ka rigo.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Nga kae laeala, na ragau keke la kumangng ta roleng roma, “Kae kokorai re sonrau ka ri ra kae re nga momongpengana ba ita kaka mommo masi mannangana.” Na bolvole mana na, oru soalingana ke la lelengkala rea. Ka la tongana kena mana ma ina miralali nge lele bolvole nga avale e bai ta toangapisiginge goe. Ba ragau nginngina reke role minmina ke sane ke la kangapatali nga oru soalingana laeala.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ava nge miau ra kolingamangng memena, ka sana miau ra ragau reke kasagungunu. Minmina na kae laeala lelengana sane la pangamagio miau basema agolongkana lelengana. Ke sa.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Miau kinung ka miau ra ragau re nga olamana ba ragau re nga kae. Ka sana ita ra ragau re nga rigo. Ba ka sana ita ra ragau re nga osuguna bole.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Minmina na ita sana nga tongara kena ma ragau pattoto reke kenrarau. Ke sa. Ita ngaka ella ba nga tongara kena ma ragau reke kaumasia mirareame.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Iau ka role minmina kurumea, ragau reke kenrarau keke kenrarau ka rigo, ba reke bemve keke bemve ka rigo.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ava ka ita ra ragau re nga kae, minmina na ita ngaka kaumasia mirarame. Ita ngaka lupage lopatokona ba bainga e nga matengraumanange ragau pattoto ma ri ra galiau e nga lengakala mautu. Ba ngaka kure bainga e nga kelang ta kae inae Nutu la ravunglele ita ma i a kurung ae ita e nga baling.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Iau ka role minmina kurumea, Nutu ke sane puli ita ta ravunge iukiangana e bollau. Ke sa. Ke puli ita ta ita ra ragau ra i la ravunglele rea kurumea lopatokona ae ri te Iesus Karais A Avolaukita.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 I ke mate te ita ta baina ngaroma ita ngaka mate o ngaka momomauli, na ita ngaka momo kala nge i.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Minmina na miau ngaka palipaginggingia lomiaume, ba ngaka palikalaulau miau basema baingamiau nginngina raka kumkuma ki sonrau.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Na kolingamangng memena ngallo nge Karais, mangng ka bai ta balinglaga miau ta miau ulongpisigi miau muni ngape nga ragau reke kuma kaligi ngaliua nge miau. Ngaka ulopisigsigi miau muni ngape nga ragau matana nginngina reke patuptupu miau beke kelapatali te miau nga pagiungamiaungana kala nge Avolau.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Ngaka tungtunge alangpaga te ri ba ngaka materaumana rea kurumea kumangng ra kanrea re nga kalaunga miau. Ba miau kinung ngaka palilegemasi miau.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Ba kolingamangng memena, mangng ka bai ta balinglaga miau gingging ta miau ngaka patupe ra omosakana ngaliua nge miau. Ngaka paginggingia reke agatatap, ba ngaka kalaue ra likireasa. Sana ngaka bolvole ta baingaꞌiu ka te e nge miau, ba sana ngaka bolvole ta baingaꞌiu ka ragau pattoto bole.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Te e nge miau sane nge alagaliue bainga e soali ta tetoto e baia bainga e soali te i. Sana ngaka alagaliue bainga e soali ka bainga e soali. Ke sa. Ngaka amva ta palinglegengmasi miau ka kaeme kinung. Ba ngaka kumkuma minmina bole ka ragau kinung.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Nga lomiaumarapaga ka kaeme kinung.
16 Vivei sempre contentes.
17 Sana ngaka pannpanna ta kavang.
17 Orai sem cessar.
18 Ba ngaka kalapagpage Nutu ngallo nga orume kinung reke lele nge miau. Ngaka kuma minmina kurumea, i ke matea ta miau raka pagiu kala nge Karais Iesus ta kumangng ka bainga nginngina.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Miau sana ngaka lingpune Kannu E Tupu kumangngana.
19 Não extingais o Espírito.
20 Ba sana ngaka longopalikovauu ka pangamologa ra reke toe Nutu kaona kanrea.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Ava ngaka kelamasia pangamologame kinung ta baina nga lomiaumatana roma, pangamologa nginngina keke pa nge Kannu E Tupu, o ke sa. Miau ngaka kaminte bainga reke pepe.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ba ngaka momopatali nga bainga matantaname kinung reke sosoali nge Nutu raguna.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Iala na mangng ka kavkava te Nutu e tungtunge momongpengana ta i kumangng kamiau ta miau ra ragau ra baingareame kinung ke tupu nga raguna. Minmina na kannumiau, ba lomiau, ba miramiau iname kinung keke la momongmasi ta baina nga kae e nga Iesus Karais A Avolaukita atungngana ngarume, na ka la miau ra ragau onra sana agau te totorong ta i patongo rea ka bainga te e soali.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Bae Nutu e kiu miau te i ke la kumangng minmina kurumea, ka i ae Nutu ore kumakurumea pangamologa ra kanna.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Kolingamangng memena, miau ngaka kavkava te Nutu te mangng.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Ngaka tagukama ka miau pana kenkena ka tagungkama ore pakosining ka baingamiau e nga palingmatengraumana miau nga pagiungamiaungana kala nge Karais.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ba iau ka role kamiau gingging nge Avolau giana ta miau ngaka role ta ri patonge lau laekia ta kolingara memena kinung ngallo nge Karais reke momo naꞌina.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Iau ka kavkava te Nutu ta lopengana ae Iesus Karais A Avolaukita tungtungumane nge momo kala nge miau.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.