1 João 4
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs NVI
1 Miau ra iau materaumana miau, poropet ra goanga papatu keke loamalaga tapu ta ina re kalaoveka nga mogalo laekia e ngape. Minmina na sana nga lomiaupatokona ta ragau kinung reke role roma, Nutu Kannuna ke role kerea ka orume. Ava ngaka ava rea ta kelanga roma, Nutu ke tunge pangamologa nginngina te ri, o ke sa.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Miau kaka la kelangakona roma, Nutu Kannuna ke tunge pangamologa ta agau te minakai roma: Ngaroma i nge turupota roma, Iesus Karais ke atu ta mogalo laekia e ngape nga mira a agau ka kaomannmannangana, na agau laeala pangamologangana ke pa nge Nutu.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ba agau e sane turunane Iesus, agau laeala pangamologangana ke sane pa nge Nutu. Ka i a agau ora kannu e sanangkalkale Karais taoamugmuga kia. Ka i a kannu laeala ama miau ka longe pala roma, ke tatu. Ba sonrau na i ke momo nga mogalo laekia e ngape tapu.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Miau ra goe reke sisina rae iau ngallo nge Karais, ka miau ra ragau rae Nutu ba ragau reke ulopisigia ragau matana nginngina kala nga pangalomatanangarea ra goanga tapu. Kaka ulopisigi rea kurumea, Nutu Kannuna e momo ngallo nge miau ke gingging raumana nge Satan ore taoamugmuga ka ragau re nga mogalo laekia e ngape.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ra pangalomatanakana nginngina ra goanga ka ri ra ragau re nga mogalo laekia e ngape. Minmina na ri keke pamolloga ta oru re nga mogalo laekia e ngape, ba re nga mogalo laekia e ngape keke longlongo te ri.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ava nge ita, ka ita ra ragau rae Nutu, ba agau a lonamatana kae Nutu ke longlongo te ita. Ava agau a sana i a agau ae Nutu ke sane longlongo te ita. Ba kurumea bainga nginngina, na ita kaka kelakone pangalomatana reke pa nge Kannu a kaomannmannangana kia ba pangalomatana reke pa nga kannu a i a agoangakana.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Miau ra iau materaumana miau, ita ngaka palimateraumana ita kurumea, bainga e nga matengraumanange ragau ka ore pa nge Nutu. Ba agau e materaumane ragau pattoto ka i a goe ae Nutu ba ka lonamatana kae Nutu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Bainga e nga matengraumanange ragau ka puna nge Nutu, minmina na agau e sane materaumane ragau pattoto ka sana lonamatana kae Nutu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Bae Nutu ke pakosining ita ka matengraumanangana ka ragau minakai roma: I ke baꞌe Tuna ta mogalo laekia e ngape. Ke baꞌe goe kena mana ae i ta baina ita ngaka mauli ka matengana te ita.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ba kumangngana laeala ke pakosining ka bainga e nga matengraumanange ragau puna mannangana minakai roma: Ita ka sana ka materaumane Nutu kapunu. Ke sa. I ke materaumana ita kapunu ba ke baꞌe Tuna ta i tungnge maulingngana muni ta baina Nutu nge osurure baingara reke sosoali.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Miau ra iau materaumana miau, ngaroma Nutu matengraumanangana kita ke bollau raumana minmina, na ita bole ngaka palimateraumana ita.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ka sana agau te kele Nutu ka kae te. Ava ngaroma ita ngaka palimateraumana ita, nae Nutu ke momo ngallo nge ita, ba ita kaka pakosining roma, ita kaka materaumane Nutu ka kaomannmannangana.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nutu ke tunge Kannuna te ita, minmina na ita ka loramatana roma, ita kaka momo ngallo nge Nutu ba i ke momo ngallo nge ita.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ba mangng ka kele Nutu Tuna ka matamangng kanname ba mangng ka la turung ka kaomannmannangana roma, Tamara nga tava ke baꞌe Tuna ta i ravunglelenge ragau re nga mogalo laekia e ngape.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ngaroma agau te nge turunana roma, Iesus ka i a Nutu Tuna, nae Nutu ke momo ngallo nga agau laeala ba i ke momo ngallo nge Nutu.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ba ita kaka kanimaia Nutu matengraumanangana kita tapu, ba ka loramatana roma, i ke materaumana ita ka kaomannmannangana.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ngaroma ita ngaka momo minmina, na bainga e nga matengraumanange ragau ke momo ngaliua nge ita ka kaomannmannangana. Minmina na ita ka sana ka la mataunga nga kae e nga kalingnana ngarume kurumea, ita ka tongara kena me Karais nga mogalo laekia e ngape.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ngaroma avolau a kana ka gingginga raumana nge materaumana ita ba ita ngaka materaumane bole, na ita ka sana ka la mataunge avolau laeala. Ke sa. Matengraumana ora kaomannmannangana kia ke taomalage mataunga. Iau ka role minmina kurumea, mataunga ka puna nga alang e soali. Ba agau laeala e matau ke sane momo nga matengraumana ora kaomannmannangana kia.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ava nge ita, Nutu ke materaumana ita kapunu, minmina na ita kaka materaumane Nutu ba ragau pattoto.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ngaroma agau te nge role roma, “Iau ka materaumane Nutu,” ava i nge baiꞌiu ka kolingana ngallo nge Karais, na agau laeala ka i a agoangakana. Iau ka role minmina kurumea, agau e sane materaumane kolingana a i kelkele ke sane totorong ta matengraumanange Nutu a i sane kelkele.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Bae Nutu ke tunge bangapaga laekia te ita pala minakai roma: Agau e materaumane Nutu nge materaumane kolingana bole.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.