Tiago 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሃሣ ዒንሢ ዖርጎጮ ዓሳ ሃኒ ዬዒ ዋይዙዋቴ፤ ፑርታ ሜታ ዒንሢዳ ሄላንዳሢሮ ዒላቲ ዒላቲ ዬኤኩዋቴ።
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 ዒንሢኮ ቆላ ቢያ ዎዒ ፑርቴኔ፤ ዓፒሎዋ ዒንሢኮ ቁንቁና ሙዔኔ።
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 ዒንሢኮ ዓኣ ዎርቆና ቢሮና ሳልፔኔ፤ ዬይ ሳልፒፃ ዒንሢም ማርካ ማዓንዳኔ። ሃሣ ዒንሢኮ ዓሽኮ ዓዳ ታሚጉዲ ሙዓንዳኔ፤ ጋፒንፆ ኬሎም ዬያ ዺቦ ቆሎ ዒንሢ ቡኩሴኔ።
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 ያዺ ማዓዛ ሃሣ ጎዦይዳ ዒንሢም ማኣሎ ቡሪ ፔኤቄ ዓሶም ኮይሳ ባኮ ዒንሢ ጪጊባኣሢሮ ሃይሾ ዒንሢ ዔያታ ቆፂ ዒላታ ዒላቶ ዔያቶኮ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዋይዜኔ።
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 ሳዖይዳ ኮሺ፤ ሃሣ ሚርጌና ዎዛሳ ናንጊ ዒንሢ ናንጊፆና ዑፆ ዒንሢሲ ዒንሢ ዓዳ ሹኪንታኒ ጊኢጌ ቡዋጉዲ ማሊሴኔ።
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 ጌኤዣሢ ዒንሢ ሉኡዙሞና ዻቤያ ማሂ፥ ዎዺያ ዒንሢ ዒዛ ዎዼኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ዒዚ ዒፂ ማኩዋሴ።
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዓካሪ ጎዳሢኮ ሙኮ ጊቢ ካፑዋቴ፤ ጎሽካ ዓሲ ሌዖ ዒሮና ሲሎ ዒሮና ዴንቃንዳያ ሄላንዳኣና ጊቢ ቃራ ዓኣፒ ሳዓፓ ዴንቃኒ ካፓኔ፤
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 ዒንሢያ ዬያጉዲ ጊቡዋቴ፤ ጎዳኮ ሙኮ ዎዳ ዑኬሢሮ ዎዛና ዶዱዋቴ።
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢ ጊዶይዳ ዎጊንቱዋጉዲ ሴካና ሃንጋና ዎላ ማርሚፖቴ፤ ሃይሾ ዎጋሢ ሙካንዳ ዎዳ ሄሌኔ።
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ጎዳሢ ሱንፆና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ ሜቶ ጊቢ ዔኪፆና ኮኦኪንሢ ዒንሢም ማዔያታሢ ዔሩዋቴ።
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 ሃሢ ጊቢ ዶዴ ዓሶ «ዓንጂንቴያኬ» ኑ ጋዓኔ፤ ዒዮቤ ጎዖሢ ዎዲ ጊቤያታቴያ ዒንሢ ዋይዜኔ። ጊንሣ ጋፒንፆይዳ ፆኦሲ ዒዛም ማዼ ኮዦ ባኮዋ ዒንሢ ዛጌኔ፤ ዬያይዲፆና ጎዳ ማኣራያ፥ ሃሣ ሚርጌ ሚጪንታያ ማዔሢ ዒንሢ ዔሬኔ።
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ቢያ ባኣዚኮ ቤርታ ጫሪንቺና ማዖም ሳዓና ሃሣ ሜሌ ዓይጎ ባኣዚናታዖ ጫኣቂፖቴ፤ ጌኤዛ ዒንሢኮ ጎኔና «ሂዮ» ማዔቶ ሂዮ ማዖንጎ፤ ሃሣ «ዔይዔ» ማዔቶ ጎኔና ዔይዔ ማዖንጎ፤ ያዺ ማዒባኣቶ ጋዓንቴ ዒንሢዳ ዎጊንታንዳኔ።
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 ዒንሢ ባኣኮይዳ ሜታ ሄሌ ዓሲ ዓኣቶ ሺኢቆንጎ፤ ሃሣ ዎዛዻ ዓሲ ዓኣቶ ፆኦሲ ጋላቲ ጋላቲ ዓይናዾንጎ።
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 ዬያጉዲ ዒንሢ ባኣኮይዳ ሃርጊንቴ ዓሲ ዓኣቶ ሺኢጲፆ ማኣሮ ጪሞ ፔ ባንሢ ዔኤሎንጎ፤ ዔያታ ሙካዖ ሃርጊንቴ ዓሢ ጎዳ ሱንፆና ዛይቶ ቲዦ ቲሽኪ ዒዛም ሺኢቆንጎ።
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 ዬያጉዴ ጉሙርቂሢዳ ዶዲ ዔቂ ሺኢቆ ሺኢጲሢ ሃርጌ ዓሢ ዻቂሻኔ፤ ጎዳሢያ ዒዛ ሃርጎይዳፓ ፖዒሳንዳኔ፤ ሃሣ ዬይ ዓሢ ማዼ ጎሜ ዓኣቶዋ ዓቶም ጌይንታኔ።
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ዬያሮ ዒንሢ ሃርጎፓ ፖዓኒ ዒንሢኮ ጎሞ ሴካና ሃንጋና ዎሊም ቡኡፂንቱዋቴ፤ ሃሣ ፔቴሢ ባጋሢም ሺኢቆንጎ፤ ጌኤሺ ዓሲ ሺኢጲሢኮ ሚርጌ ባኣዚ ማዻ፥ ዼኤፒ ዎልቄ ዓኣኔ።
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 ዔኤሊያሴ ጎዖሢ ኑጉዴያ ዓሲታዖ፥ ዒርዚ ሳዖይዳ ዋርቁዋጉዲ ሺኢቄ ዎዶና ሃይሦ ሌዔና ላሆ ዓጊኒና ፔቴታዖ ዒርዚ ዋርቂባኣሴ።
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 ሃሣ ጊንሣ ዒዚ ሺኢቄ ዎዶና ጫሪንጫፓ ዒርዚ ዋርቄኔ፤ ሳዓ ጊንሣ ሃኣኮ ካሤኔ።
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢዳፓ ፔቴ ዓሲ ጎኑሞ ጎይፃፓ ኬስኬያ ማዔም ባጋሢ ዬያ ዓሢ ጎኑሞ ጎይፆ ባንሢ ማሄቶ፥
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ጎሞ ዓሢ ዻቢንቴ ጎይፃፓ ማሃሢ፥ ጎሞ ዓሢኮ ሼምፖ ሃይቢዳፓ ዻቂሻያ ማዒፆና ሃሣ ዬያ ዓሢም ሚርጌ ጎሜኮ ዓቶም ጌዒሢ ዴንቂሳያ ማዔሢ ዔሮንጎ።
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.