Tiago 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓኣ ዖሎና ዑሮና ዓንካፓ ሙኬያዳይ? ዒንሢ ዒኖይዳ ዖልታ ዒንሢ ሱኡኮይዳፓ ዔቄያቱዋዓዳ?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 ዒንሢ ኮዓ ባኮ ዴንቂፃ ባሻዛ ዒንሢ ዎላ ዖልታኔ፤ ሚርጌና ሱኡካዺ ዴንቆ ባሻዛ ዒንሢ ዎላ ዣላኔ፤ ሃሣ ዎላ ማርማኔ። ዒንሢ ሺኢጲሢ ሺኢቁዋያ ማዔሢሮ ዒንሢ ኮዓ ባኮ ዴንቁዋሴ።
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 ዒንሢ ሺኢቄቶዋ ሺኢጲፆኮ ማሂፆ ዒንሢ ዴንቁዋኣሢ ዒንሢ ሺኢቄ ባኮ ዒንሢ ዎዛሲሢዳ ፔኤሻኒ ፑርታ ማሊሢና ሺኢቃሢሮኬ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 ዒንሢ ሃይ ጉሙርቂፃ ባኣ ዓሳ! ዓጮ ናሽካሢ ፆኦሲኮ ሞርኬታሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ? ዬያሮ ዓጮ ናሽካሢ ቢያ ፆኦሲኮ ሞርኬ ማዓኔ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 ሃሣ ጊንሣ ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦ «ፆኦሲ ዒንሢኮ ዒኖ ጋሮይዳ ጌሤ ዓያና ዒዛም ሌሊ ኑ ማዓንዳጉዲ ሚርጌና ኮዓኔ» ጌይንቴሢ ጉሪዳ?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦ «ፆኦሲ ዖቶርቃ ዓሶ ዒፃኔ፤ ሼሌዔ ኮሺ ማዔ ዓሶም ጋዓንቴ ኮሹሞ ዒንጊፆ ዒንጋኔ» ጋዓሢሮ፥ ፆኦሲ ዒንጋ ኮሹሞ ዒንጊፃ ቢያፓ ባሼኬ።
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 ዬያሮ ፆኦሲም ዓይሢንቲ ዎርቁዋቴ፤ ፃላሄ ጋዓንቴ ዒፂ ማኩዋቴ፤ ዒንሢዳፓኣ ዒዚ ሃካንዳኔ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ፆኦሲ ባንሢ ዑኩዋቴ፥ ፆኦሲያ ዒንሢ ባንሢ ዑካንዳኔ፤ ዒንሢ ጎሞ ዓሳ! ዒንሢኮ ኩጮ ማስኪ ጌኤሹዋቴ፤ ዒንሢ ሴካ ሃንጋ ጋዓ ዓሳ! ዒኖ ዒንሢኮ ፒዚሱዋቴ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 ሃሣ ዒናፓ ጎኔና ማሊ ሜታዹዋቴ፤ ዖዩዋቴ፤ ሚኢጫ ዒንሢኮ ዬኤፒ ባንሢ፥ ዎዛ ዒንሢኮ ዖዪሢ ባንሢ ላኣሚንቶንጎ።
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 ጎዳሢ ቤርቶይዳ ዒንሢ ቶኦኮ ሂርኪዱዋቴ፤ ዒዚያ ዒንሢ ዼጊዳንዳኔ።
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ሴካና ሃንጋና ዎሊ ዾንኪፖቴ፤ ዓሲ ዾንካ ዓሲ ሃሣ ዓሲዳ ኮይሱዋ ጎይሢና ዎጋ ዓሲ ዎጎ ዾንካኔ፤ ዎጎይዳኣ ዎጋኔ፤ ዎጎይዳ ኔኤኒ ዎጋያ ማዔቶ፥ ዎጌ ኔ ዎጋያ ማዓንዳኣፓዓቴም ዎጌ ኔ ኩኩንሣያቱዋሴ።
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 ዎጎ ዒንጋሢና ዎጋሢ ፔቴ ፆኦዛሢ ሌሊኬ፤ ዻቂሻኒያ ባይዛኒያ ዳንዳዓሢ ዒዛ ሌሊኬ፤ ሂዳዖ ዓሲዳ ኮይሱዋ ጎይሢና ዎጋሢ ኔ ዖናዳይ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 ዒንሢ፦ «ሃኖታቴያ ዚሮ ሜሌ ዓጪ ኑ ዓኣዺ ዒኢካ ፔቴ ሌዔ ዴዓንዳኔ፤ ኮርሚያ ዑሣ ዓኣዼ ሚኢሼ ዴንቃንዳኔ» ጋዓ ዓሳ ዒንሢ ኮሺ ዋይዙዋቴ።
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 ዓይጎሮ ጌዔቶ ዚሮ ማዓንዳ ባኮ ዒንሢ ዔሩዋሴ፤ ዒንሢኮ ሼምፓሢ ፔቴና ጴዻዖ ባይቃ ሱኡሌጉዴያኬ።
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 ባሼ ዒንሢ ጋዓንዳያ ኮይሳሢ፦ «ፆኦሲ ጌዔቶ፥ ሃሣ ሼምፓሢ ኑኡኮ ዓኣያ ማዔቶ ሃያንታ ዬያንታ ኑ ማዻንዳኔ» ጌይሢኬ።
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 ዒንሢ ጋዓንቴ ዬያ ጎዖንዶሢ ሃሺ ዒንሢኮ ዓኣ ባኮና ሄርሺንታኔ፤ ዬያጉዴ ሄርሺንታ ቢያ ፑርታኬ።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 ዓካሪ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔራያታዖ ማዹዋ ዓሢኮ፥ ማዹዋዖ ሃሺፃ ጎሜ ማዓኔ።
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.