Salmos 39

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታኣኒ፦ «ታ ማዾንታ ዒንዲርዞዋ ጎሜፓ ካፓንዳኔ፤
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 ዻንጋ ባይቄ ዓሲጉዲ ዚቲ ታ ጌዔኔ፤
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 ዒና ታኣኮ ጋራ ዖይዼኔ፤
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 «ሃይሾ ታኣኒ ናንጋንዳ ዎዶ ኬኤላና ዋርቂ ኔ ዛጊ ሃሼኔ፤
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 ዓሲ ናንጊ ሺቢዳፓ ዱማቱዋሴ፤
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 ታኣኮ ጎማፓ ቢያ ታና ዓውሴ፤
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 ሃያ ቢያ ማዼሢ ኔናታሢሮ
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 ቃሶ ኔኤኮ ታ ዑፃፓ ዔቂሴ፤
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 ዓሶ ዔያቶኮ ጎሞ ዛሎሮ ሜታሳኒ፥ ኔ ዔያቶ ጎራኔ፤
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 ሃይቂ ታኣኒ ማዑዋ ቤዞ ዓኣዻንዳሢኮ ቤርታ
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.