Romanos 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ታኣኮ ዒኖይዳ ዓኣ ዼኤፖ ማሊፆና ፆኦሲ ታ ሺኢቃ ሺኢጲፃ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዻቃንዳጉዲኬ።
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 ጎኔና ዔያታ ዔሩዋዖ ማዻኔ፤ ፆኦሲ ዛሎ ባኮ ዒናፓ ናሽካ ዓያና ዔያቶኮ ዓኣሢ ታ ታ ቶኦኪና ዔያቶኮ ማርካኬ።
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 ፆኦሲ ዓሶ ፂሎ ማሂ ዛጋ ጎይፆ ዔያታ ዔሩዋዖ ዔያታ ፔኤሮ ፂላኒ ኮዒፆና ፆኦሲ ፂሉሞም ዓይሢንቲባኣሴ።
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 ዓሲ ቢያ ኪሪስቶሴ ጉሙርቂሢና ፂላንዳጉዲ፥ ሙሴኮ ዓሶ ዎይሦ ዎጋ ኪሪስቶሴና ኩሜኔ።
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 ዎጎ ኩንሥሢና ጴዻ ፂሉሞ ዛሎ ሙሴ ፃኣፔሢ፦ «ዎጎ ኩንሣሢ ቢያ ሼምፔና ናንጋንዳኔ» ጋዓያኬ።
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 — ausente —
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 — ausente —
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 ሃሣ ጊንሣ፦ «ፆኦሲኮ ቃኣላ ኔኤኮ ኮይላኬ፤ ፔቶ ሃሣ ኔኤኮ ዻንጎና ዒኖናይዳኬ» ጌይንቲ ፃኣፒንቴኔ። ዬይ ቃኣላ ኑኡኒ ኬኤዛ ጉሙርቂፆ ቃኣሎኬ።
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 ዬሱሴ ጎዳ ማዔሢ ኔ ዒኖና ኔ ማርካዺ ፆኦሲ ዒዛ ሃይባፓ ዔቂሴሢያ ኔ ጉሙርቄቶ ዻቃንዳኔ።
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ፔ ዒኖና ጉሙርቂ ፂላኔ፤ ፔ ዻንጎና ማርካዺ ዻቃኔ፤
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 ዬይያ፦ «ዒዛ ጉሙርቃሢ ቢያ ቦርሲንቲንዱዋሴ» ጌይንቲ ፃኣፒንቴሢጉዴያኬ።
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 ዓካሪ፤ ፔቴ ፆኦዛሢ ቢያሢኮ ጎዳ ማዔሢሮ ዓይሁዴ ዓሶና ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶና ባኣካ ዱሙሞ ባኣሴ፤ ዒዚ ኮሺ ፆኦሲ ማዔሢሮ ሺኢቃዞንሢም ቢያ ዻቂንቶ ዓንጆ ሚርጌና ዒንጋኔ፤
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 ዓይጎሮ ጌዔቴ ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦ «ጎዳ ማኣዳንዳጉዲ ዔኤላሢ ጉቤ ዻቃንዳኔ» ጌይንቴኔ።
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ጋዓንቴ ዒዛ ጉሙርቂባኣታዖ ዎይቲ ዔያታ ዔኤላኒ ዳንዳዓይ? ሃሣ ዒዛ ዛሎ ዋይዚ ባኣዖ ዎይቲ ዔያታ ጉሙርቃንዳይ? ዔያቶም ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ኬኤዛ ዓሲ ባኣንቴ ዎይቲ ዔያታ ዋይዛኒ ዳንዳዓንዳይ?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ኬኤዛዞንሢ ኬኤዞም ዳኪንቲባኣያታቴ ዎይቲ ዔያታ ኬኤዛኒ ዳንዳዓንዳይ? «ኮዦ ሃይሶ ኬኤዛ ዓሶኮ ቶካ ዎዚጉዴ ኮሺዳይ?» ጌይንቲ ፃኣፒንቴሢጉዲኬ።
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 ጋዓንቴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒሲያሴ፦ «ጎዳሢዮ! ኑኡኒ ኬኤዛ ቃኣሎ ዖኦኒ ዔኬይ?» ጌዔሢጉዲ ቢያሢ ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ዔኪባኣሴ።
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 ዓካሪ፤ ኪሪስቶሴ ጉሙርቂሢ ጴዻሢ ኮዦ ሃይሶ ዋይዚዳፓኬ፤ ኮዦ ሃይሳኣ ኪሪስቶሴ ዛሎ ኬኤዛሢኬ።
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 ሂንዳ ታ ሂዚ ጎዖም፤ ኮዦ ሃይሶ ዔያታ ዋይዚባኣሴ ጌይሢዳ? ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ኮዦ ሃይሶ ዔሪባኣሴ ጌይሢዳ? ዬይ ያዺ ጌይንቱዋጉዲ ሙሴ ሃያኮ ቤርታ፦
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒሲያሴ ሃሣ፦
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዛሎ ኬኤዛዖ፦
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.