Provérbios 31

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታሢ ማኣሳ ዓጮ ካኣቲ፥ ሊሙዔኤሌም ዒንዳ ዞሬ ዞሮኬ።
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 «ናኣቢና ታኣኒ ሾዔ ናኣዚዮ፥ ሊሙዔኤሌ! ሂንዳ ኮሺ ዒናፓ ዋይዜ፤
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 ሚርጌ ላኣሊ ዔኪ ዎልቆ ኔኤኮ ጋፒሲፖ፤ ዬያጉዴ ማዻ ካኣቶዋ ዓይሱዋዖ ዻውሲሴኔ።
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 «ሊሙዔኤሌ! ካኣታ ዎይኖ ዑዦ ዑሽካኒ፤ ሱኡጋኣ ካፄ ዑሺ ዑሽካኒ ሱኡካዻንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 ዔያታ ዑሽኪ ማሢንቴቴ ዎጎ ዋላኔ፤ ሜታዼ ዓሶኮዋ ጌኤዞ ቄል ጋዓኔ።
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 «ሃይቃኒ ሳዛ ጋሽካ ዓሶና ዋኣዪ ናንጋ ዓሶናም ዎይኖ ዑዦንታ ማሣ ዑዦንታ ዒንጉዋቴ።
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 ዔያታ ፔኤኮ ዋኣዪፆና ማንቃቶና ዋላንዳጉዲ ዑሽኮንጎ።
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 «ታ ናዓሢዮ! ፔ ሜታሢ ዛሎ ኬኤዛኒ ዳንዳዑዋ ዓሶ ዛሎ ኔኤኒ ጌስቴ፤ ፒዜ ዎጌ ዴንቁዋዖ ሜታዼ ዓሶ ዛሎ ኔኤኒ ሞኦቲንቴ።
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 ዔያቶ ዛሎ ኔ ጌስቴ፤ ፒዜ ዎጌ ዔያቶም ዎጌ፤ ማንቆና ሜታዼ ዓሶ ዛሎናሮ ሞኦቴ።»
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 ኮሺ ላኣሊ ዖኦኒ ዴንቃኒ ዳንዳዓይ? ዒዛ ቦንቺንታያ ማዔ ሹጮፓ ባሼ ቦንቺንቴያኬ።
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 ዓኒ ዒዞኮ ዒዞ ጉሙርቃኔ፤ ዒ ኮዔ ባኣዚ ቢያ ዒዞይዳፓ ዴንቁዋ ዓቱዋሴ።
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 ዒዛ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ኮሺ ባኣዚ ዒዛም ማዻንዳኣፓዓቴም ፑርታ ባኣዚ ማዺንዱዋሴ።
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 ማራይ ጋፓኔና ጉኡፂሲ ሱኮና ፓቲሌና ዓፒላ ዹይሲ፥ ዒዞም ኮሽኬያ ማዔም ማዾ ሌሊ ማዻኔ።
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 ኮርሞ ኮርማ ዓሶኮ ዋኣፆ ካኣሚሎጉዲ ሃኬ ቤሲ ዓኣዺ ዱማ ዱማ ሙኡዚ ዒዛ ቡኩሳኔ።
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 ዒዛ ፔ ማኣሮ ዓሶም ሙዖ ጊኢጊሻኒና ዒዞኮ ማዾ ማዻ ዓሶም ማዾ ጊሽካኒ ሃጊ ሳዓ ካሩዋንቴ ዔቃኔ።
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 ኮሺ ሳዓ ኮይ ዒዛ ሻንቃኔ፤ ዒዛ ማዺ ዴንቃ ሚኢሾና ዎይኔ ቱኮንዶ ቤሲ ጊኢጊሻኔ።
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 ዒዛ ጪንጫ ማዻያ ማዒፆ ሌሊቱዋንቴ ማዾናኣ ዶዲኬ።
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 ዒዛ ማዻ ባካ ቢያ ዒዞ ማኣዳያ ማዔሢ ዒዛ ዔራኔ፤ ዋንቶ ማዼ ጎይሣ ዒዛ ዎርቃሢሮ ፖዓ ዒዞኮ ሃይቁዋሴ፤
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 ዒዛ ፔኤኮ ቢላቢጮና ሱኪ ዓፒሎ ዹይሳኔ።
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 ማንቆና ሜታዼ ዓሶናም ዒዛ ዒንጋኔ።
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 ዒዞ ማኣሮ ዓሶኮ ቢያ ዖይዻ ማኣዓ ዓኣሢሮ ሻቺ ዋርቄቴታዎ ዒዛ ዓልቱዋሴ።
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 ሻኣሎ ዑፃ ሂኢሦ ዓፒሎ ዒዛ ማዣኔ፤ ዞቄ ዲንኪ ሼኤሜና ኮሾና ሚዛጲ ማኣዖ ዒዛ ማኣዓኔ።
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 ዓኒ ዒዞኮ ዓጮ ጋርቻ ቡኪንታ ጶኦካ ቦንቺንታያኬ።
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 ሻኣዣሲ ሱኪ ዹይሶና ዓፒሎ ዒዛ ሻንቻኔ፤ ኬርና ቱኮ ቃልሾዋ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ዒዞ ኮይላፓ ዔኪ ዴንዲ ኮርማኔ።
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 ዒዛ ዶዲ፥ ሃሣ ቦንቺንታያኬ፤ ሙካ ዎዶይዳ ቢያ ዒዛ ዎዛዺ ናንጋኔ።
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 ዒዛ ዔራቶና ጌስታኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሺ ዞሮዋ ዞራኔ።
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 ቢያ ዎዴ ማዾ ማዺ ማኣሮ ዓሶ ቶኦኮ ዒዛ ዛጋሢሮ ቤልፁሞ ዒዞኮ ባኣሴ።
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 ናኣታ ዒዞኮ ዒዞ ሄርሻኔ፤ ሃሣ ዓኒያኣ ዒዞ ጋላታኔ።
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 «ኮሺ ማቾ ማዔ ሚርጌ ላኣሊ ዓኣኔ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ቢያፓ ባሼኬ» ዒዞም ጋዓኔ።
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 ሚዛጱሞ ጉሪኬ፤ ሱጉሢ ዴንቃ ዓሲ ማዒፃኣ ባባይቃኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫ ላኣሊ ጋዓንቴ ጋላቲንታንዳያ ኮይሳኔ።
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 ዒዛ ማዻ ባኮ ቢያ ዛጊ ዒዞ ጋላቱዋቴ፤ ዒዞኮ ኮዦ ማዾና ዓሲ ቢያ ቤርታ ዒዛ ቦንቺንታኒ ኮይሳኔ።
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.