Números 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖና ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎ ሲና ጌይንታ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዛዖ፦
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 — ausente —
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 — ausente —
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 ፔቴ ፔቴ ፃጶይዳፓ ዬኖ ማኣሮኮ ሱኡጌ ማዒ ዒንሢ ማኣዳንዳ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ዶኦሩዋቴ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 ዒንሢ ማኣዳንዳ ዓሳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 ሲሞኦኔ ዓሶፓ
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 ዪሁዳ ዓሶፓ
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 ዪሳኮኦሬ ዓሶፓ
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 ዛብሎኦኔ ዓሶፓ
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 ዮሴፔ ናኣቶኮ
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 ቢኢኒያሜ ዓሶፓ
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 ዳኣኔ ዓሶፓ
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ዓሴኤሬ ዓሶፓ
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 ጋኣዴ ዓሶፓ
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶፓ
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 ዴሮ ባኣኮይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮኮ ሱኡጎ ማዒ ዶኦሪንቴዞንሢ ዬንሢኬ።
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ታጶ ላምዖ ዓሶንሢና ማኣዲንቲ ማኣዲንቲ፥
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎና ዴሮ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሲ ፃጶና ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ማሂ ፓቄስካፓ ዴራ ፓይዲንታንዳጉዲ ማዼኔ፤ ዓሶይዳፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ዓቲንቆኮ ቢያ፦ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ሱንፃ ፃኣፒንቲ ፃኣፒንቲ ፓይዲንቴኔ።
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 ሙሴ ዬያይዲ ሲና ቦኦሎይዳ ዴሮ ፓይዴኔ።
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዓ ዓቲንቃ፥ ያይቆኦቤ ናኣቶኮ ቶይዳሢ ማዔ ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ቢያሢ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ላሆ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ።
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ታዞጳ ሺያና ሃይሦ ፄኤታናኬ።
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 ጋኣዴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 ጋኣዴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ላሆ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 ዪሁዳ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 ዪሁዳ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላንካይታሚ ዖይዶ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ዖይዶ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ላንካይ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 ዮሴፔ ናኣቶኮ ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 ሚናኣሴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 ሚናኣሴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 ዳኣኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 ዳኣኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላሂታሚ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታናኬ።
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ፔቴ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዛሎ ኬስኬ፥ ታጶ ላምዖ ፃጶኮ ሱኡጎንታ ፓይዴ ዓሳ ዬያቶኬ።
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮና ማኣሮና ፓቂንቲ ፓይዲንቴኔ፤
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 ዬያ ፓይዴንቴ ዓሶኮ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታና ሃይሦ ሺያና ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
46 somaram o total de 603.550.
47 ሌዊ ዓሳ ጋዓንቴ ሃንጎ፥ ዬኖ ፃጶ ማኣሮና ፓይዲንቲባኣሴ፤
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 «ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓ ዓቲንቆ ኔ ፓይዳ ዎዶና ሌዊ ዓሶ ጊዳ ቃሲ ፓይዲፖ።
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 ዬያ ዛሎ ሌዊ ዓሶ፦ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮይዳ ዓኣ ማዺንቶ ባኮ ዑፃ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማሂ ጌሤ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ኬዲ ሃንታያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዒኢካ ዔያታ ማዻያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ማኣሮኮ ኮይሎይዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዖንጎ።
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 ዒንሢ ዴዓ ቤዛፓ ሃሺ ዴንዳ ዎዶና ሌዊ ዓሳ ሌሊ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቆና ቤዛፓ ቱጋያ፥ ሃሣ ዒንሢ ዴንዲ ዱንካ ቤዞይዳኣ ዔያታ ዾቃያ ማዖንጎ፤ ዔያቶይዳፓ ዓታዛ ዬኖ ማኣሮ ባንሢ ዖኦኒያ ዑኬቴ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊንቶንጎ።
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ፓቆና ጎይፆ ጎይፆ፤ ጊንሣ ፔኤኮ ፔኤኮ ባንዲሮ ዾቂ ዱንኪ ዴዖንጎ።
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 ጋዓንቴ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሬሎ ባንሢ ዑኪ፥ ዻጎ ታኣኮ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኩርሲሱዋጉዲ ሌዊ ዓሳ ዬኖ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሬሎኮ ኮይሎይዳ ዱንኪ ዴዒ ካፖንጎ» ጌዔኔ።
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዼኔ።
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.