Números 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖና ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎ ሲና ጌይንታ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዛዖ፦
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 — ausente —
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 — ausente —
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 ፔቴ ፔቴ ፃጶይዳፓ ዬኖ ማኣሮኮ ሱኡጌ ማዒ ዒንሢ ማኣዳንዳ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ዶኦሩዋቴ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 ዒንሢ ማኣዳንዳ ዓሳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ሲሞኦኔ ዓሶፓ
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ዪሁዳ ዓሶፓ
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ዪሳኮኦሬ ዓሶፓ
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ዛብሎኦኔ ዓሶፓ
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ዮሴፔ ናኣቶኮ
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ቢኢኒያሜ ዓሶፓ
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ዳኣኔ ዓሶፓ
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ዓሴኤሬ ዓሶፓ
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጋኣዴ ዓሶፓ
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶፓ
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 ዴሮ ባኣኮይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮኮ ሱኡጎ ማዒ ዶኦሪንቴዞንሢ ዬንሢኬ።
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ታጶ ላምዖ ዓሶንሢና ማኣዲንቲ ማኣዲንቲ፥
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 ላምዓሳ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎና ዴሮ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሲ ፃጶና ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ማሂ ፓቄስካፓ ዴራ ፓይዲንታንዳጉዲ ማዼኔ፤ ዓሶይዳፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ዓቲንቆኮ ቢያ፦ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ሱንፃ ፃኣፒንቲ ፃኣፒንቲ ፓይዲንቴኔ።
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 ሙሴ ዬያይዲ ሲና ቦኦሎይዳ ዴሮ ፓይዴኔ።
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዓ ዓቲንቃ፥ ያይቆኦቤ ናኣቶኮ ቶይዳሢ ማዔ ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ቢያሢ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 ሮኦቤኤሌ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ላሆ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ።
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 ሲሞኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ታዞጳ ሺያና ሃይሦ ፄኤታናኬ።
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 ጋኣዴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 ጋኣዴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሺያና ላሆ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 ዪሁዳ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 ዪሁዳ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላንካይታሚ ዖይዶ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 ዪሳኮኦሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ዖይዶ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 ዛብሎኦኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ላንካይ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 ዮሴፔ ናኣቶኮ ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 ዔፕሬኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 ሚናኣሴ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 ሚናኣሴ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 ቢኢኒያሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 ዳኣኔ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 ዳኣኔ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ላሂታሚ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታናኬ።
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 ዓሴኤሬ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዖይዲታሚ ፔቴ ሺያና ዶንጎ ፄኤታናኬ።
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ፃጶና ፃጶና፤ ሃሣ ማኣሮና ማኣሮና ማዒ ፓቂንቲ ሱንፃ ፃኣፒንቴኔ፤
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 ኒፕታኣሌኤሜ ማኣራፓ ፓይዲንቴ ዓሳ ዶንጊታሚ ሃይሦ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዛሎ ኬስኬ፥ ታጶ ላምዖ ፃጶኮ ሱኡጎንታ ፓይዴ ዓሳ ዬያቶኬ።
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔያ፥ ዖልዚ ዖላኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮና ማኣሮና ፓቂንቲ ፓይዲንቴኔ፤
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 ዬያ ፓይዴንቴ ዓሶኮ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታና ሃይሦ ሺያና ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚናኬ።
46 O total foi 603. 550 homens.
47 ሌዊ ዓሳ ጋዓንቴ ሃንጎ፥ ዬኖ ፃጶ ማኣሮና ፓይዲንቲባኣሴ፤
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 «ዖልዚና ዓጪ ካፓኒ ዳንዳዓ ዓቲንቆ ኔ ፓይዳ ዎዶና ሌዊ ዓሶ ጊዳ ቃሲ ፓይዲፖ።
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 ዬያ ዛሎ ሌዊ ዓሶ፦ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮይዳ ዓኣ ማዺንቶ ባኮ ዑፃ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማሂ ጌሤ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ጋሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ኬዲ ሃንታያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዒኢካ ዔያታ ማዻያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ማኣሮኮ ኮይሎይዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዖንጎ።
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ዒንሢ ዴዓ ቤዛፓ ሃሺ ዴንዳ ዎዶና ሌዊ ዓሳ ሌሊ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቆና ቤዛፓ ቱጋያ፥ ሃሣ ዒንሢ ዴንዲ ዱንካ ቤዞይዳኣ ዔያታ ዾቃያ ማዖንጎ፤ ዔያቶይዳፓ ዓታዛ ዬኖ ማኣሮ ባንሢ ዖኦኒያ ዑኬቴ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊንቶንጎ።
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ፓቆና ጎይፆ ጎይፆ፤ ጊንሣ ፔኤኮ ፔኤኮ ባንዲሮ ዾቂ ዱንኪ ዴዖንጎ።
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 ጋዓንቴ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሬሎ ባንሢ ዑኪ፥ ዻጎ ታኣኮ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኩርሲሱዋጉዲ ሌዊ ዓሳ ዬኖ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሬሎኮ ኮይሎይዳ ዱንኪ ዴዒ ካፖንጎ» ጌዔኔ።
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዼኔ።
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.