Marcos 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዬሱሴና ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢና ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎ ቶጊ ጌሊላ ባዞ ፒንቃዖ ጌርሴኖኔ ዓጮ ሄሌኔ።
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 ዒማና ዬሱሴ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎይዳፓ ኬኬዳኣና ፑርታ ዓያናና ዓርቂንቴ ዓሲ ዱኡፒ ካይዚፓ ኬስኪ ካኣሜኔ።
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 ዬያ ዓሢኮ ናንጋ ዱኡፒ ቤሲዳኬ፤ ዖኦኒያ ዒዛ ካኒቢራቴና ቱኪ ቃዛኒ ዳንዳዑዋሴ፤
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 ዒዛኮ ቶኮና ኩጮና ሚርጌ ኬሊ ዓንጊ ዱፄና ካኒ ቢራታና ቱኡታኔ፤ ጋዓንቴ ዒ ቢያ ዎዴና ካኖቢራቶዋ ዱኡዚ ዱኡዚ ቶኮ ዓንጎዋ ሜንሢ ሜንሢ ኬኤራኔ፤ ዬያሮ ዒዛ ዓርቂ ቃዛኒ ዳንዳዓ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ።
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 ቢያ ኬሊ ዓሞና ሮኦሮና ዱኡፖ ባኣኮይዳ፥ ዹኮ ዑፆይዳ ዒላቲ ዒላቲ ሃንታዖ፥ ዑፆዋ ፔኤኮ ቲሊንጊና ቲቂ ቲቂ ኪፃሳኔ።
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 ዒዚ ዬሱሴ ዻካ ሃኬ ዓኣንቴ ዴንቃዖ ባንሢ ጳሽኪ ሙኪ ጉምዓቲ ዚጌኔ።
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 ዬካፓ ፑኡፒ ዑኡሲና፦ «ኔኤኒ፥ ፑኡፖ ፆኦሲ ናዓሢዮ ዬሱሴ! ኔኤና ታኣና ዓይጎ ፔቱሞ ዓኣይ? ፆኦሲ ሱንፆና ታ ኔና ሺኢቃኔ ሃዳራ ታና ሜታሲፖ» ጌዒ ዒላቴኔ።
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 ዬያ ዒዚ ጌዔሢ፦ «ሃይ ኔ ፑርቶ ዓያናሢ፥ ሃያ ዓሢ ሃሺ ኬስኬ!» ጌዒ ዬሱሴ ዓይሤሢሮኬ።
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 ዬሱሴ ዒዛ፦ «ሱንፃ ኔኤኮ ዖናዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ፤ ዒዚያ፦ «ኑኡኒ ሚርጌታሢሮ ሱንፃ ታኣኮ ዴሬኬ» ጌዒ ማሄኔ።
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 ፑርቶ ዓያኖና ዓኣ ዓሢ ዬኖ ዓጫፓ ዬሱሴ ዔያቶ ዳውሱዋጉዲ ዶዲሺ ሺኢቄኔ።
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 ዬኖ ቤዞይዳ ሚርጌ ዓሲኮ ቆሎ ጉዱንሢ ዉዴ ጌሜሮ ጎኦባ ሄንቃኔ፤
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 ዬያሮ ፑርቶ ዓያና ዬሱሴ ኮራ፦ «ሃዳራ ኑና ሃሴኬ ጉዱንፆ ባንሢ ዳኬ፤ ኑኡኒ ዔያቶይዳ ዓኣዺ ጌሎም» ጌዒ ሺኢቄኔ።
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 ዒዚ ዔያታ ጌላንዳጉዲ ዓይሣዛ፥ ፑርቶ ዓያና ዓሢዳፓ ኬስኪ ጉዱንፆይዳ ጌሌኔ፤ ጉቤ ዉዳ ሴካ ላምዖ ሺያ ማዔ ጉዱንሢ ማጎ ዋኣፆ ባንሢ ዲርጊ ባዞይዳ ጌሊ ዔኤዺንቲ ሃይቄኔ።
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 ጉዱንፆ ሄንቃዞንሢ ጳሽኪ ዴንዲ ካታሞና ኮይሎ ጉርዶ ቢያይዳ ሃይሶ ሚርጌና ዳልጊሼኔ፤ ዓሳ ማዔ ባኮ ዛጋኒ ፔኤኮ ማኣራፓ ማኣራፓ ኬስኬኔ፤
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 ዔያታ ዬሱሴ ባንሢ ሙካዖ ዬይ ቤርታ ሚርጌ ፑርቶ ዓያኖና ዓርቂንቴ ዓሢ ዣኣዣሢዳፓ ዻቂ፥ ዓፒሎ ፔኤኮ ማይንቲ፥ ዴዒ ዓኣንቴ ዔያታ ዛጊ ዲቃቲ ዒጊጬኔ።
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 ዬያ ቤርታዺ ዛጌ ዓሳ ፑርቶ ዓያና ዓርቄ ዓሢና ጉዱንፆናይዳ ማዺንቴ ባኮ ቢያ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 ዬያሮ ዬኖ ዓጮ ዓሳ ዬሱሴ ዔያቶኮ ዓጫፓ ኬስኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዒዛ ሺኢቄኔ።
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 ዬሱሴ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎ ጌላኣና ፑርቶ ዓያና ዓርቄንቴ ፖዔ ዓሢ፦ «ሃዳራ ታ ኔኤና ዎላ ዓኣዾም» ጌዒ ሺኢቄኔ።
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 ዬሱሴ ጋዓንቴ ዒዛ ላኣጌኔ፤ ዬሱሴ ዒማና ዒዛም፦ «ኔ ማኣሪ ዓኣዺጋፓ ጎዳ ኔኤም ዎዚጉዴ ፑኡፒ ባኣዚ ማዼቶዋ ሃሣ ዎዲ ኔና ማኣሬቶዋ ኔ ማኣሮ ዓሶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 ዓሢ ዬሱሴ ዒዛም ማዼ ባኮ «ታጶ ካታሞንሢ» ጌይንታ ዓጫ ኬኤዛዛ፥ ዋይዜ ዓሳ ቢያ ዲቃቲ ሄርሼኔ።
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 ዬሱሴ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎና ባዞ ሱኮ ጊንሣ ማዒ ፒንቃዛ ሚርጌ ዴሬ ዒዛ ኮራ ቡኬኔ፤ ዒማና ዒዚ ባዞ ዓጫኬ።
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 ዒኢካ ዒያዒሮሴ ጌይንታ፥ ዓይሁዶ ዓሶኮ ቡኪንቶ ቤዞ ሱኡጎይዳፓ ፔቴስኬይ ሙኪ ዬሱሴ ዴንቃዖ ዒዛኮ ቶኮ ዴማ ሎኦሚ፦
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 «ታኣኮ ዻካ ዉዱሮ ናይስኬማ ሃርጊንቲ ባኣሴ ሃይቃኒ ዑኬኔ! ዬያሮ ሙኪ ዒዛ ዻቃንዳጉዲ ሃሣ ሼምፔና ዒዛ ናንጋንዳጉዲ ሃዳራ ኔኤኮ ኩጮ ዒዞ ዑፃ ጌሤቴራ» ጌዒ ዶዲሺ ሺኢቄኔ።
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 ዬያሮ ዬሱሴ ዒዛና ዎላ ዓኣዻኒ ዔቄኔ፤ ዒማና ሚርጌ ዓሲ ዬሱሴና ዎላ ጎይፆ ዒዛ ቱቺ ዴንዳኔ።
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 ዒኢካ ታጶ ላምዖ ሌዔ ጉቤ ሱጉሢ ሾኦቲ ሚርጌ ሜታሳ ላኣሊስኬና ዓኣኔ።
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 ዒዛ ሚርጌ ዼኤሻ ዔራ ዓሶ ኮራ ዓኣዼቶዋ ፔኤኮ ሚኢሾ ቢያ ጉሪ ጋፒሴኔ፤ ጋዓንቴ ዻቆንዶ ዎዳ ሴካ ባሻንዳኣፓዓቴም ፖዒባኣሴ።
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 ዒዛ ዬሱሴ ዛሎ ዋይዜያታሢሮ ዴሮኮ ባኣኪና ዒዛኮ ጊንፆ ዛሎና ሙኪ ዓፒሎ ካኣሜኔ።
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 ዬያ ዒዛ ማዼሢ፦ «ታ ዒዛኮ ዓፒሎታዖ ካኣሜቶ ዻቃንዳኔ» ጌዒኬ።
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 ዬማ ዒዛ ዓፒሎ ሄሄላዛ ዒዞኮ ሾኦታ ሱጉፃ ዔቄኔ፤ ሃርጋስካፓ ዻቄሢ ዒዞም ዑፆይዳ ዔርቴኔ።
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 ቤዞማና ዬሱሴይዳፓ ዎልቄ ኬስኬሢ ዒዚ ዔራዖ ዴሮ ባንሢ ሺሪ፦ «ታኣኮ ዓፒሎ ሄሌሢ ዖናዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታ ናኣታ፦ «ዓሳ ሃያይዲ ቱቺንቲ ዓኣዻሢ ኔ ዛጋያታዖ ‹ዖኦኒ ታና ካኣሜይ› ኔኤኒ ዎዲ ጋዓይ?» ጌዒ ማሄኔ።
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 ዬሱሴ ጋዓንቴ ዬኖ ዖኦኒ ማዼቶዋ ዔራኒ ኮሮ ሺሪ ዛጌኔ።
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 ዓሴላ ዒዞም ዓይጌ ማዺንቴቶዋ ዔሬሢሮ ዒጊቹሞና ጎጋይቂ ጎጋይቂ ዒዛኮ ቶኮ ዴማ ሎኦሚ ጎኑሞ ቢያ ኬኤዜኔ።
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 ዬሱሴ ዒዞም፦ «ታ ናዔሌ፥ ኔና ኔኤኮ ጉሙርቂፃ ፓሤኔ፤ ኮሺና ዓኣዼ፥ ሜታፓኣ ዻቄ» ጌዔኔ።
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 ዬሱሴ ዬኖ ኬኤዛ ጎይሣ ዓኣንቴ ዒያዒሮሴ ማኣራፓ ኪኢታ ዓሲ ሙኪ፦ «ናዔላ ኔኤኮ ሃይቄሢሮ ማይ ኔኤኒ ዔርዛሢ ዓይጎሮ ላቢሳይ?» ጌዒ ዒዛም ኬኤዜኔ።
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 ዬሱሴ ጋዓንቴ ዬያ ዔያታ ጋዓሢ ዋይዛዖ ዒዛም፦ «ፔቴታዖ ዒጊጪፖ ጉሙርቂሢ ሌሊ ጉሙርቄ» ጌዔኔ።
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 ማዓዛ ዬሱሴ ጴፂሮሴና ያይቆኦቤና ያይቆኦቤኮ ጌርሲ ዮሃኒሴናይዳፓ ዓታዛ ዖኦኒያ ዒዛና ዓኣዻንዳጉዲ ኮይባኣሴ።
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 ዔያታ ዒያዒሮሴ ማኣሪ ሄላዛ ዓሳ ዒኢካ ዲርጊ ዒላቲ ዒላቲ ዬኤካንቴ ዬሱሴ ዛጌኔ።
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 ዒማና ዒዚ ጋሮ ጌላዖ፦ «ሃይ ዲርጋሢና ዬኤፖና ዓይጎሮዳይ? ናዔላ ጊጊንዓንዳፓዓቴም ሃሃይቂባኣሴ» ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 ዓሳ ዒዛኮ ሃይሶ ቦሃዖ ሚኢጬኔ፤ ዬሱሴ ጋዓንቴ ጉቤሢ ዙሎ ኬሲ፥ ናዔሎኮ ዓዶና ዒንዶና ሃሣ ዒዛኮ ሃይሦ ጊንፆ ሃንታ ናኣቶንሢና ዎላ ናዔላ ዓኣ ቤዞ ጌሌኔ።
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 ዒዚ ዒዞኮ ኩጮ ዓርቃዖ፦ «ፃሊታ ኩሚ!» ጌዔኔ። ጌይፃ «ዓንቆ፥ ታኣኒ ኔና ዔቄ! ጋዓኔ» ጌይሢኬ።
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 ዬና ናዔላ ታጶ ላምዖ ሌዔ ናይኬ፤ ቤዞማና ዒዛ ዔቃዖ ሴካ ሃንጋ ጌዒ ሃንቲሢ ዓርቄኔ፤ ዬይ ያዺ ማዔ ዎዶና ዓሳ ዛጋዖ ሚርጌና ዲቃቲ ሄርሼኔ።
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 ጋዓንቴ ዬሱሴ ዔያቶም ዖኦማኣ ኬኤዙዋጉዲ ዶዲሺ ላታዖ፦ «ዒዞም ሙዖንዶ ባኣዚ ዒንጉዋቴ» ጌዔኔ።
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.