Juízes 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬኖ ኬሎ ዲቦራና ዓቢኢኒያሜ ናኣዚ ባርቄና ሂዚ ጌይ ዓይናዼኔ፦
1 Naquele dia, Débora cantou este cântico, com Barac, filho de Abinoem:
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጋላታ!
2 Desatou-se a cabeleira em Israel, o povo ofereceu-se para o combate: bendizei o Senhor!
3 ዒንሢ ካኣታ ዎዛዹዋቴ!
3 Reis, ouvi! Estai atentos, ó príncipes! Sou eu, eu que vou cantar ao Senhor. Vou proferir um salmo ao Senhor, Deus de Israel!
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
4 Senhor, quando saístes de Seir, quando surgistes dos campos de Edom, a terra tremeu, os céus se entornaram, as nuvens desfizeram-se em água,
5 ሲና ዹኮ ፆኦዛሢ ቤርቶይዳ
5 abalaram-se as montanhas diante do Senhor, nada menos que o Sinai, diante do Senhor, Deus de Israel!
6 ዓናቴ ናኣዚ ሻምጋኣሬንታ ያዔላንታ ዎዶና
6 Nos dias de Samgar, filho de Anat, nos dias de Jael, estavam desertos os caminhos, e os viajantes seguiam veredas tortuosas.
7 ዔናኣሬ ዲቦራ! ዒስራዔኤሌ ካታማ
7 Desertos se achavam os campos em Israel, desertos, senão quando eu, Débora, me levantei, me levantei como uma mãe em Israel.
8 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቤርታ ዔያታ ዔሩዋ
8 Israel escolhera deuses novos, e logo a guerra lhe bateu às portas, e não havia um escudo nem uma lança entre os quarenta mil de Israel.
9 ዒና ታኣኮ ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሶ ዓይሣዞንሢናኬ፤
9 Meu coração bate pelos chefes de Israel, pelos que se ofereceram voluntariamente entre o povo: bendizei o Senhor!
10 ዒንሢ ኮኦሪንቴ ቦኦሬ ሃሮ ቶጋ
10 Vós que cavalgais jumentas brancas, sentados sobre tapetes, a galopar pelas estradas, cantai!
11 ሂንዳ ዋይዙዋቴ!
11 A voz dos arqueiros, junto dos bebedouros, celebre as vitórias do Senhor, as vitórias dos seus chefes em Israel! Então o povo do Senhor desceu às portas.
12 ዲቦራ ዔቄ! ዔቄ!
12 Desperta, desperta, Débora! Desperta, desperta, canta um hino! Levanta-te, Barac! Toma os teus prisioneiros, filho de Abinoem!
13 ዬካፓ ጉሙርቂንታያ ማዔ ዓሳ ቢያ
13 E agora descei, sobreviventes do meu povo. Senhor, descei para junto de mim entre estes heróis.
14 ፖኦሊሳ ዔፕሬኤሜፓ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓማሌቄፓኣ ሙኬኔ፤
14 De Efraim vêm os habitantes de Amalec; seguindo-te, marcha Benjamim com as tropas; de Maquir vêm os príncipes, e de Zabulon os guias com o bastão.
15 ዪሳኮኦሬ ዓሶ ሱኡጋ ዲቦራና ዎላ ሙኬኔ፤
15 Os príncipes de Issacar estão com Débora; Issacar marcha com Barac e segue-lhe as pisadas na planície. Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
16 ዔያታ ፔ ማራቶና ዎላ ዓይጋ ኔጌይ?
16 Por que ficaste junto ao aprisco, a ouvir a música dos pastores? Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
17 ጋኣዴ ዓሳ ዮርዳኖሴ ሱካ ዓቴኔ፤
17 Galaad ficou em sua casa, além do Jordão; e Dã, por que habita junto dos navios? Aser assentou-se à beira do mar e ficou descansando nos seus portos.
18 ዛብሎኦኔንታ ኒፕታኣሌኤሜንታ ዴራ ጋዓንቴ
18 Zabulon, porém, é um povo que desafia a morte, e da mesma forma Neftali, sobre os planaltos.
19 ዋኣፃ ዓልቃ ቤዞ ሜጌዶይዳ
19 Vieram os reis e travaram combate; e travaram combate os reis de Canaã em Tanac, junto às águas de Magedo; mas não levaram espólio em dinheiro.
20 ጫሪንጮይዳ ዓኣ ዦኦጋሢ ሃንታዖ
20 Desde o céu as estrelas combateram, de suas órbitas combateram contra Sísara,
21 ቂሶኔ ዎራ ፒፂ ዔያቶ ዴንዴኔ፤
21 e a torrente de Cison os arrastou, a velha torrente, a torrente de Cison. Marcha, ó minha alma, resolutamente!
22 ዖሎ ፓራሢ ቦጎድ ቦጎድ ጌይ ሙኬኔ።
22 Ouviu-se, então, o troar dos cascos dos cavalos, ao tropel, ao tropel dos cavaleiros.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻ ኬኤዛዖ፦
23 Amaldiçoai Meroz, disse o Anjo do Senhor, amaldiçoai, amaldiçoai seus habitantes! Porque não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, com os guerreiros.
24 ቄና ዓሢ ሄቤሬ ማቻ ያዔላ
24 Bendita seja entre as mulheres Jael, mulher de Heber, o quenita! Entre as mulheres da tenda seja bendita!
25 ሲሳራ፦ «ዋኣሢ ታና ዑሼቴራ?» ጋዓዛ
25 Ao que pediu água ofereceu leite; serviu nata em taça nobre.
26 ዬያጉዲ ጊንሣ ፔቴ ኩጫ ፃውኖ
26 Com uma das mãos segurou o prego, e com a outra o martelo de operário, e malhou Sísara, espedaçando-lhe a cabeça, e esmagou-lhe a fonte e a transpassou.
27 ዒዚ ዒዞኮ ቶኮ ዴማ ባሺንቲ ሎኦሜኔ፤
27 Aos seus pés ele vergou, tombou, ficou; aos seus pés ele vergou, tombou. Onde vergou, ali tombou abatido!
28 ሲሳራኮ ዒንዳ ፔ ማኣሮኮ ፑልቶና ዛጌኔ፤
28 Da janela, através das persianas, a mãe de Sísara olha e clama: Por que tarda em chegar o seu carro?! Por que demoram tanto as suas carruagens?!
29 ዔሮ ላኣላ ዒዞም ማሂ ኬኤዜኔ፤
29 As mais sábias das damas lhe respondem, e ela mesma o repete a si própria:
30 «ዔያታ ሄኤዶ ዲዒ ዔኮና ባኮ ጊሽታኣናንዳኔ፤
30 Devem ter achado despojos, e os repartem: uma moça, duas moças para cada homem, despojos de tecidos multicores para Sísara, despojos de tecidos multicores, recamados; uma veste bordada, dois brocados, para os ombros do vencedor.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Assim pereçam, Senhor, todos os vossos inimigos! E os que vos amam sejam como o sol quando nasce resplendente.
32 — ausente —
32 E repousou a terra durante quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.