Isaías 42
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 ዒዚ ዒላቲ ኬኤዛዓኬ፤
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 ሃይቂ ጳሬ ፒሎዋ ዒዚ ሜንሣዓኬ፤
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 ሳዖይዳ ፒዜ ዎጌ ዎጊንታንዳጉዲ ማሃንዳያ ሄላንዳኣና
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 ጫሪንጮ ማዤሢና ሳዖኮ ጋፓፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ዔቂሴሢ፤
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂሉሞና ኔና ዔኤሌኔ፤
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 ዬያሮ ዓኣፓ ባይቄ ዓሶኮ ዓኣፖ ኔ ፖዒሳንዳኔ፤
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 «ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 ዓካሪ ታኣኒ ቤርታዺ ዒንሢም ኬኤዜ ባካ ቢያ ማዺንቲ ኩሜኔ፤
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቾም ማዓ ዓኪ ዓይኑሞ ዓይናዹዋቴ!
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 ዳውሎና ዳውላዻ ቤዞናይዳ ዓኣ ካታማ
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቾንጎ፤
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 ናንጊና ዖልዚና ዔርቴ ፖኦሊሴጉዲ ኬስካኔ፤
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ዖዶሲ ዎዴ ታኣኒ ጊቢ ዴዔኔ፤
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 ዹኮንታ ጌሜሮንታ ታኣኒ ዶይሳንዳኔ፤
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 «ዓኣፖ ባይቄ ዓሶ ዓኣዺ ቤቂባኣ ጎይሢና ታ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 ሜሌ ፆኦዞ ጉሙርቃዞንሢ
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 «ዒንሢ ዋዮ ባይቄ ዓሳ ዋይዙዋቴ!
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 ታ ዓይላሢዳፓ ዓታዛ ዓኣፒ ባይቄይ ዖናዳይ?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ሚርጌ ባኣዚ ዒንሢ ዛጌኔ፤
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ፂሉሞሮ ጌዒ
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 ሃይ ዴራ ጋዓንቴ ዎልቄና ቡሪንቴያኬ፤
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 ዒንሢ ባኣካፓ ዬያ ባኮ ዛሎ ቶኦኪ ኬሲ
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 ያይቆኦቤ ቡሪንታንዳጉዲ
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 ዬያሮ ዒዛኮ ዔኤታ ዻጎንታ ዒጊቻ ዖሎዋ ኑኡም ዒ ዳኬኔ፤
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.