Filemom 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኪሪስቶሴ ዛሎሮ ቱኡቲ ዓኣ ጳውሎሴና ዒሻሢ ፂሞቴዎሴናይዳፓ፦
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 ኔ ማኣሮይዳ ቡካ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶም፤ ኑ ሚሼሎ ዓፒቢያም፤ ዬያጉዲ ሃሣ ኑኡና ዎላ ኪሪስቶሴ ዛሎሮ ፖኦሊሴ ማዔ፥ ዓርኪጶሴም፤
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 ኑ ዓዳሢ፥ ፆኦዛሢዳፓ ሃሣ ኑ ጎዳሢ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴይዳፓ ማዔ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንሢም ማዖንጎ።
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 ታ ቢያ ዎዴ ኔኤም ሺኢቃኣና ታ ጎዳሢ ታ ጋላታኔ፤
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲም ዱማዼ ዓሶ ኔ ናሽካሢና ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ኔ ጉሙርቃሢ ታ ዋይዜሢሮኬ።
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 ኑኡኒ ኪሪስቶሴሮ ማዔሢሮ ኑኡኮ ዓኣ ኮዦ ባኮ ቢያ ኔ ዔራንዳጉዲ ኔኤኮ ጉሙርቂፆ ሜሌ ዓሲም ኔ ዻዊሢና ዶዳንዳጉዲ ታኣኒ ፆኦሲ ሺኢቃኔ።
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 ዒሻሢዮ! ኔ ዛሎና ፆኦሲ ዓሶኮ ዒና ሃውሻሢሮ ኔኤኮ ናሹማ ዼኤፒ ዎዛና ዶዱሞዋ ታኣም ዒንጌኔ።
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 ዬያሮ ኔኤኒ ማዻንዳጉዲ ኮይሳ ባኮ ማዻንዳጉዲ ኪሪስቶሴና ጫርቂ ታ ኔና ዓይሣንዳያታዖ፥
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 ኔና ዓይሢፆይዳፓ ናሹሞና ታ ኔና ሺኢቃኔ፤ ታኣኒ ኪሪስቶሴ ዛሎ ጌስታያና ሃሢ ዒዛ ዛሎ ቱኡቲ ዓኣ፥ ታኣኒ ጳውሎሴ፥
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 ቱኡዞ ማኣራ ዓኣዖ ዓያናና ታ ሾዔ ዓናሲሞሴ ዛሎኬ ታ ኔና ሺኢቃሢ፤
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 ዓናሲሞሴ ሃያኮ ቤርታ ኔና ማኣዱዋያኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ኔናንታ ታናንታም ማኣዳያ ማዔኔ፤
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 ሃኣዛጌ፤ ዒዛ ኔ ባንሢ ማሂ ታ ዳኬኔ፤ ታኣኮ ዒ ሼምፓሢታንቴኬ ታ ኔኤም ዒዛ ዳኬሢ።
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 ኮዦ ሃይሶ ዛሎና ታ ሃካ ቱኡቲ ዓኣንቴ ኔጉዲ ማዒ ዒዚ ታኣም ማዻኒ ታኣና ዎላ ዓኣቴ ኮሺታንቴኬ፤
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 ጋዓንቴ ኔ ታኣም ማዻ ኮዦ ማዻ ዎልቄናቱዋንቴ ናሹሞና ኔ ማዻያ ማዓንዳጉዲ ኔና ዖኦጩዋዖ ዓይጎ ባኣዚያ ማዻኒ ታ ኮይባኣሴ።
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 ዓናሲሞሴ ሃይማ ሄላንዳኣና ዻካ ዎዴ ኔጊዳፓ ዱማዼሢ ጊንሣ ኔ ዒዛ ዔኬም ጎዖንቴ ሃይፓ ሴካ ቢያ ዎዴ ኔኤና ናንጋንዳጉዲ ናንዳኔ።
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 ዓካሪ ሃይፓ ሴካ ዒ ኔኤና ዎላ ናንጋንዳሢ ካራሚ ማዒቱዋንቴ ካራሚፓ ዑሣ፥ ናሽኪንታ ጌርሲጉዲ ማዒኬ፤ ዒዛ ታ ናሽካያ ታኣኮ ጌርሲኬ፤ ማዔቴያ ዒዚ ማዾና ኔና ማኣዳንዳሢሮና ኪሪስቶሴ ሱንፆና ጌርሲ ኔኤኮ ማዔሢሮ ኔኤኮ ባሼ ዒ ናሽኪንታ ላጌ ማዓንዳኔ።
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 ኔ ታና ኪሪስቶሴ ዛሎና ላጌ ማሂ ዛጋያታቴ ሃሢ ኔ ታና ቦንቺ ዔካሢጉዲ ዒዛኣ ዔኬ።
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 ዒ ኔኤም ዻቤ ባኣዚና ባይዜ ባኣዚ ኔኤኮ ዓኣቴ ዒዛ ጋሎ ታ ዑፃ ማሄ፤
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 ታኣኒ፥ ጳውሎሴ፦ «ዒዛኮ ጋሎ ጪጋንዳኔ» ጌዒ ታ ኩቻ ታ ፃኣፔኔ። ኔኤኒያ ኔ ቶኦኪና ታኣሮ ማዔሢ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳያ ኮይሱዋሴ።
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 ዓካሪ ታ ዒሻሢዮ! ታ ኮዓ ባኮ ኔ ታኣም ማዻንዳጉዲ ታ ኮዓኔ፤ ሃዳራ ኪሪስቶሴሮ ጌዒ ታኣኮ ዒኖ ሃውሺሴ።
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 ሃያ ታ ኔኤም ፃኣፔሢ ኔ ታኣም ዋይዛንዳሢ ጉሙርቂሢናኬ፤ ታ ኔኤም ጋዓሢዳፓ ዑሣ ኔ ታኣም ማዻንዳሢያ ታ ዔራኔ።
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 ፆኦሲ ዒንሢኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ፥ ታኣኒ ዒንሢ ኮይላ ሙካንዳጉዲ ታና ማሃንዳኔ ጌይ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ታ ጌሣሢሮ ታኣኒ ሃውሻንዳ ማኣሪ ታኣም ኮዔ።
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎሮ ታኣና ዎላ ቱኡቲ ዓኣ፥ ዔጳፒራ «ኮሺዳ?» ዒንሢ ጋዓኔ፤
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 ዬያጉዲ ታኣና ዎላ ማዻ ማርቆሴ፥ ዓሪስፂሮኮሴ፥ ዴማሴንታ ሉቃሴንታ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ።
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንሢ ቢያሢም ማዖንጎ።
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.