Efésios 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዓካሪ ዒንሢ ፆኦሲ ዒንሢ ናሽካያ፥ ዒዛኮ ናኣቶ ማዔሢሮ ዒዛ ማሉዋቴ።
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 ኪሪስቶሴ ኑና ናሽኬሢና ፆኦሲ ዎዛሳ ሳውሞ ዓኣ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ፔ ሼምፓሢ ኑ ጋይቴ ዓኣሢ ዒንጌሢጉዲ ዒንሢያ ናሹሞና ናንጉዋቴ።
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂሢ፥ ቦርሲሳ ማዾ፥ ዓሲሮ ዛጊ ሱኡካዺሢ ማዔቴያ ዒንሢ ባኣካ ጴዾፓ፤ ዬይ ጌኤሺ ማዔ፥ ፆኦዛሢ ዴሬም ኮይሳ ማዾቱዋሴ፤
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 ዒንሢ ፆኦሲ ጋላታንዳኣፓዓቴም ቦርሲሳ ባኣዚና ፓሣ ባኣዚባኣ ጊኢጉዋ ሃይሴ ጌስታንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃያኮ፥ ቦርሲሳ ማዾ ማዻያኮ፥ ሜሌ ካኣሺ ካኣሽኪሢጉዲ ዓሲሮ ዛጊ ሱኡካዻ ዓሲኮ ኪሪስቶሴና ፆኦሲ ካኣቱሞናይዳ ቤሲባኣያ ማዓንዳሢ ዔሩዋቴ።
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 ዬንሢ ባኮንሢ ዛሎና ፆኦሲም ዓይሢንቱዋ ዓሶ ዑፃ ዒዛኮ ጎሪንቲ ሙካንዳሢሮ ዖኦኒያ ዒንሢ ጉሪ ማዔ ሃይሴና ጌሾፓ።
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 ዬያሮ ዬንሢ፥ ዒዛም ዓይሢንቱዋ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፖቴ።
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 ቤርታ ዒንሢ ዹሚዳ ናንጋኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ጎዳና ፖዓ ዒንሢ ዓኣሢሮ ፖዖ ዓሳ ናንጋ ጎይፆ ናንጉዋቴ።
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ኮሹሞ ቢያ፤ ፂሉሞንታ ጎኑሞንታኮዋ ዓኣፒ ጴዻሢ ፖዒዳፓኬ።
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 ዬያሮ ጎዳ ዎዛሳያ ማዓ ባካ ዓይጎታቴያ ዱማሲ ዔሩዋቴ።
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 ዓኣፒባኣ ዹሞ ማዾ ዒንሢያ ማዻያ ማዒፖቴ፤ ፖዓ ኬሲ ፔጋሲ ዻውዋቴ።
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 ዹሞ ማዾ ማዻ ዓሳ ዓኣቺ ማዻ ባኮ ዛሎ ኬኤዛኒታዖ ቦርሳያኬ።
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 ቢያ ባኣዚ ፖዒዳ ኬስካዛ ዬይ ዓይጎ ማዔቴያ ጌኤሽኪ ዔርታኔ።
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 ዎይቲ ጌዔቴ ቢያ ባኣዚ ፔጋሲ ዻዋሢ ፖዒታሢሮኬ፤ ዬያሮ፦
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 ዓካሪ ዒንሢ ዎማይዲ ናንጋንዳቴያ ኮሺ ማሉዋቴ፤ ዔራ ዓሲ ማዑዋቴ፤ ዔኤያ ዓሲ ጎይሢ ናንጊፖቴ።
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 ሃይ ዎዳ ፑርታ ማዔሢሮ ዓይጎ ካራና ማዔቴያ ዒንሢ ዴንቄ ዎዶማና ማዻ ባኮ ዔሪ ማዹዋቴ።
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 ዬያሮ ጎዳኮ ማሊፃ ዓይጎታቴያ ዔራያ ማዑዋቴ፤ ዔኤያ ማዒፖቴ።
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 ዒንሢ ባይሲንታ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻያታሢሮ ዳጋሢ ዑሺና ማሢንቲፖቴ፤ ዬያይዳፓ ዓያና ጌኤሺ ቢታንቶ ዴሞ ጌላያ ማዑዋቴ።
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 ፆኦሲም ማዓ ዓይኑሞና ፆኦሲ ሄርሺ ሄርሺ ዒንሢ ዎላ ቡኬ ዎዶና ዓይናዹዋቴ፤ ዬያይዲ ዒኔፓ ጎዳ ጋላቱዋቴ።
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 ኑ ጎዳሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱንፆና ቢያ ባኣዚሮ ፆኦሲ፥ ዓዳሢ ቢያ ዎዴ ጋላቱዋቴ።
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 ኪሪስቶሴ ቦንቾሮ ጌዒ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዎሊም ዓይሢንታያ ማዑዋቴ።
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 ዒንሢ፥ ላኣሎ ናኣታ! ጎዳ ዬሱሴም ዒንሢ ዓይሢንታሢጉዲ ዒንሢኮ ዓኒንሢም ዓይሢንቱዋቴ፤
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 ዓይጎሮ ጌዔቴ ኪሪስቶሴ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶኮ ዑፃ ቶኦኪ ማዔሢጉዲ ዓኒያ ማቾኮ ቶኦኪኬ፤ ዬያጉዲ ኪሪስቶሴ ፔኤኮ ዑፆ ማዔ፥ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶ ዻቂሻሢኬ።
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሳ ኪሪስቶሴም ዓይሢንታሢጉዲ ማቾንሢ ቢያ ባኣዚና ፔ ዓኒንሢም ዓይሢንቶንጎ።
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 ዒንሢ፥ ዓቲንቃ! ኪሪስቶሴ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶ ናሽኬሢና ፔ ቶኦኮዋ ዔያቶ ጋቴ ሃይቢም ዓኣሢ ዒንጌሢጉዲ ዒንሢያ ዒንሢ ላኣሎ ናሽኩዋቴ፤
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 ኪሪስቶሴ ዬያ ማዼሢ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሳ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ጌይኬ፤ ዒ ዔያቶ ፆኦሲም ዱማሴሢያ ቃኣሎ ዛሎና ሃሣ ዋኣሢናኣ ማስኪ ጌኤሺኬ።
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 ዬያይዲ፦ ኪንሢ፥ ዓኣፒ ካራ ቱኪሢ፥ ፑርታ ባኣዚያ ፔቴታዖ ባኣያ፥ ጌኤሺ፤ ሃሣ ሚዛጲ ሺኢጲሢ ማኣሪ ዓሲ ማሂ ፔ ቤርቶ ዒንሢ ዒ ሺኢሻኒኬ።
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 ዓኒንሢ ፔና ናሽካሢጉዴያ ፔ ማቾንሢ ናሽካኒ ኮይሳኔ፤ ፔ ማቾ ናሽካሢ ፔና ናሽካኔ።
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 ዎይቲ ጌዔቴ ፔና ዒፃ ዓሲ ዖኦኒያ ባኣሴ፤ ጋዓንቴ ኪሪስቶሴ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶ ሙኡዚ ሙኡዚ ካፓ ጎይፆ ዒዚ ሙኡዚ ሙዒ ሙዒ ፔናኣ ካፓኔ።
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 ኑኡኒ ኪሪስቶሴ ዑፆኮ ዱማ ዱማ ቤዞኬ፤
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 «ዓሲ ዬያሮ ዓዶና ዒንዶና ሃሺ ማቾና ዎላ ፔቴ ማዓኔ፤ ላምዖንሢያ ፔቴ ዓሲ ዑሢጉዲ ማዓኔ» ጌይንቴኔ።
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 ዬይ ዼኤፒ ዓኣሺንቴ ባኣዚኬ፤ ሃያ ታ ጋዓሢ ኪሪስቶሴና ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶና ማላታ ማሂኬ።
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 ጋዓንቴ ሃይ ባካ ዒንሢማ ማዓያኬ፤ ዬያሮ ዓኒ ፔ ማቾ ፔናጉዲ ማሂ ናሽኮንጎ፤ ማቻኣ ዓኒ ቦንቾንጎ።
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.