Apocalipse 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬካፓ ዓኪ ጫሪንቺና ዓኪ ሳዓና ታ ዛጌኔ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ቤርታኣ ጫሪንጮና ቤርታኣ ሳዖና ባይቄሢሮኬ፤ ባዚያ ባኣያ ማዔኔ።
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 ፆኦሲም ዱማዼ ካታሜላ፥ ዓኮ ዬሩሳላሜ ዓኒም ሎዓኒ ፓልሚ፥ ጊኢጊንቴያ ማዒ ፆኦሲ ኮይሎ ጫሪንጫፓ ኬዳንቴ ታ ዛጌኔ፤
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 ካኣቱሞ ዖይታ ዓኣ ቤዛፓ፦ «ፆኦሲኮ ዎይፆ ቤዛ ዓሶ ባኣካኬ፤ ዒዚያ ዔያቶና ዎላ ናንጋንዳኔ፤ ዔያታ ዒዛ ዓሲ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ፔ ቶኦኪና ዔያቶና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ፆኦዛሢያ ዔያቶኮ ዒዛ ማዓንዳኔ፤
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 ሃሣ ዓቢፆ ቢያ ዔያቶኮ ዓኣፓፓ ዒ ዑጫንዳኔ፤ ሃይቢ ማዔቴያ ዖዪሢ፥ ዬኤፒ ማዔቴያ ሜታ ማይ ዔያቶኮ ባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቤርታኣ ባካ ቢያ ዓኣዼኔ» ዼኤፒ ዑኡሲና ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 ዒማና ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ዴዔሢ፦ «ዓካሪ፥ ታ ቢያ ባኮ ዓካሳንዳኔ» ጌዔኔ፤ ዬካፓ ሃሣ፦ «ሃይ ቃኣላ ጉሙርቂንታያ፤ ጊንሣ ጎኔ ማዔሢሮ ፃኣፔ» ታኣም ጌዔኔ።
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ሃሣ ዒዚ፦ «ዓካሪ ቢያ ባካ ጋፔኔ! ዔኤቢኮ ቢያ ዓርቃሢና ጋፒሳሢና ታናኬ፤ ዼኤቢንቴሢም ናንጎ ዋኣፆይዳፓ ጪጎ ባኣዚ ባኣንቴ፥ ጉሪ ታ ዒንጋንዳኔ፤
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 ዖሎና ባሼሢ ዬያ ቢያ ዴንቃንዳኔ፤ ታ ዒዛኮ ፆኦሲ ማዓንዳኔ፤ ዒ ታኣኮ ናዖ ማዓንዳኔ፤
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ጋዓንቴ ዒጊጫ ዓሳ፥ ጉሙርቁዋ ዓሳ፥ ዒኢቴያ ማዔ ፑርቶ ዓሳ፥ ዓሶ ዎዻ ዓሳ፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃ ዓሳ፥ ማርሾ ማርሻ ዓሳ፥ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካ ዓሶንታ ሉኡቃ ዓሶንታኮ ቢያ ዔያታ ጌላንዳ ቤዛ ፂኢሊ ኬስኪ ዔኤታ ታሞ ባዞይዳኬ፤ ዬይያ፦ ላምዓሳ ሃይቦኬ» ታኣም ጌዔኔ።
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 ጋፒንሢ ማዔ፥ ባይዛ ባኮ ላንካዎንሢ ኩንሦና ላንካዎ ዑዦ ዓንጎ ዔኪ ዓኣ ላንካዎ ኪኢታንቾንሢዳፓ ፔቴሢ ታ ኮይላ ሙካዖ፦ «ማራዓሢኮ ማቾ ማዓ፥ ዑኡቴሎ ታ ኔና ዻዋንዳኔ» ጌዔኔ።
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 ዓያና ጌኤሺ ማሊሢ ጋሮ ታኣኒ ጌሊ ዓኣንቴ ዒዚ ፔቴ፥ ዼኤፒ ዹካ ታና ዔኪ ዓኣዻዖ ፆኦሲም ዱማዼ፥ ዬሩሳላሜ ካታሜላ ፆኦሲ ኮይሎ፥ ጫሪንጫፓ ኬዳያ ታና ዻዌኔ፤
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 ፆኦሲኮ ቦንቻ ዒዞም ፖዓኔ፤ ዒዞኮ ፖዓ ሚርጌና ሚዛጳያ ማዔ፥ ዒያስጲዴ ጌይንታ ሹጮጉዲ ኮሺ ፖዓያ፤ ሃሣ ጌኤሺ ሌማሌኤሼጉዲ ፖዓያኬ፤
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 ታጶ ላምዖ ጌሎ ካራ ዓኣ፥ ዼኤፒ ሃሣ ሹቺና ኬልቆና ዼጌ ኬኤሌ ዲሢ ዒዞኮ ዓኣኔ፤ ዬኖ ታጶ ላምዖ ጌሎ ካሮይዳ ታጶ ላምዖ ኪኢታንቻ ዔቂ ዓኣኔ፤ ዒኢካ ሃሣ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ሱንፃ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ዓባ ኬስካ ዛሎና ሃይሦ ካራ፥ ኬዶ ዛሎና ሃይሦ፥ ዾኦሎ ዛሎና ሃይሦ፥ ዓባ ጌላ ዛሎናኣ ሃይሦ ካራ ዓኣኔ።
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 ካታሜሎ ሹጮና ኬልቂ፥ ዲርቆና ዲፆኮ ዶዲሻኒ ዴማ ጌሢ ማዦና ታጶ ላምዖ ሹቺ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ዑፆይዳ ማራዓሢ ማዾም ዳኪንቴ፥ ታጶ ላምዖንሢኮ ሱንፃ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ዒማና ታኣና ጌስታ ኪኢታንቻሢ ካታሞንታ ካታሞኮ ጌሎ ካሮንታ ሹጮና ኬልቂ ዲርቆና ዲፆዋ ዋርቆ፥ ዎርቄና ኮሺንቴ ዖዶሲ ዓንጊ ኮኦሎ ዔኪ ዓኣኔ፤
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 ካታሜሎኮ ዖዶሱሞና ዳልጉሞና ዖይዶ ዛሎና ቢያ ሄኮ ማዔያኬ፤ ኪኢታንቻሢያ ካታሜሎ ዬኖ ዓንጌሎና ዋርቃዛ ዒዞኮ ዖዶሱማ ታጶ ላምዖ ሺያ ሚራፔ ማዔኔ፤ ዒዞኮ ዳልጉሞና ዔጶና ዬኖ ጎይፆ ማዔኔ፤
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 ኪኢታንቻሢ ሹጮና ኬልቂ ዲርቆና ዲፆ ዋርቄኔ፤ ዋርቃዛ ዖዶሱማ ኪኢታንቻሢ ዋርቃ፥ ዔርቴ ዋርቆ ባኮና ፄኤታና ዖይዲታሚ ዖይዶ ዋዻ ማዔኔ።
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 ዬይ ኮሾና ኬኤሎ ዲራ፥ ዒያስጲዴ ሹጮና ኮሾናያኬ፤ ካታሜላ ሌማሌኤሼጉዴ ጌኤሺ ዎርቄና ማዦናያኬ፤
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 ካታሜሎኮ ኬኤሎ ዲፆ ዶዲሻንዳጉዲ ዴማ ጌሢ ማዦና ሹጫ ዱማ ዱማ ሹጮና ቢያ ማይሊ ጊኢጊሾናያኬ፤ ቤርታሲ ዒያስጲዴ፥ ላምዓሶ ሴንፔሬ፥ ሃይሣሶ ኬልቂዶኔ፥ ዖይዳሶ ሜሬጊዴ፥
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 ዶንጋሶ ሴርዴንክሴ፥ ላሃሶ ሴርዲዮኔ፥ ላንካሶ ኪሪስቶሎቤ፥ ሳላሶ ቢሬሌ፥ ታዞጳሶ ዌራዊሬ፥ ታጳሶ ኪሪስጲራሲሴ፥ ታጶ ፔታሶ ያኪንቴ፥ ታጶ ላምዓሶ ዓሜቴስፂሮ ጌይንታ ሹጮ ጌሢ ማዢንቴያኬ።
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 ታጶ ላምዖ ካሮይዳ ታጶ ላምዖ ሚዛጲ ሹቺ ዓኣኔ፤ ፔቴ ፔቴ ካራ ፔቴ ፔቴ ሚዛጲ ሹቺና ማዢንቴያኬ፤ ካታሜሎኮ ሳዞ ዼኤፖ ጎይፃ ሌማሌኤሼጉዲ ፖዓ፥ ጌኤሺ ዎርቄና ኮሾናያኬ።
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢና ማራዓሢና ዬኖ ካታሜሎኮ ጌኤዦ ማኣሮ ማዔሢሮ ካታሞይዳ ጌኤሺ ማኣሪ ታ ዴንቂባኣሴ።
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 ፆኦሲኮ ቦንቾ ፖዓ፥ ዒዞም ፖዓሢሮና ሃሣ ማራዓሢያ ዒዞኮ ፖዓሢ ማዔሢሮ ካታሜሎም ዓቢያ ማዖም ዓጊኒያ ፖዓንዳጉዲ ኮይሱዋሴ።
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 ዴራ ዒዞ ፖዖና ሃንታንዳኔ፤ ሃሣ ዓጮ ካኣታ ፔኤኮ ዓኣ ባኮ ዒዞ ባንሢ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 ዒኢካ ዹሚ ባኣያታሢሮ ካታሜሎኮ ካራ ቢያ ዎዴ ዎዺንቱዋዖ ዴዓኔ።
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 ዴሮኮ ዓኣ ባካ ቢያ ዒዞ ጋሮ ጌላንዳኔ፤
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 ፑርታ፥ ሻኣካ ባኣዚ ማዔያ ፔቴታዖ ዒዞ ካታሜሎ ጌላዓኬ፤ ሃሣ ፔና ዒኢሳ ማዾ ማዻያና ሉኡቃ ዓሲ ፔቴታዖ ዒኢካ ጌላዓኬ፤ ዒኢካ ጌላንዳዞንሢ ሱንፃ ማራዓሢኮ ናንጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴዞንሢ ሌሊኬ።
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.