Apocalipse 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ላንካዎ ዑዦ ዓንጎ ዔኪ ዓኣ፥ ላንካዎ ኪኢታንቾንሢፓ ፔቴይ ታ ባንሢ ሙካዖ ታኣም፦ «ሃኒ ሙኬ፤ ሚርጌ ዋኣፆ ዑፃ ዴዒ ዓኣ፥ ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሌሎም ዒንጊንታንዳ ሜታሢ ታ ኔና ዻዋንዳኔ፤
1 Veio, então, um dos sete Anjos que tinham as sete taças e falou comigo: Vem, e eu te mostrarei a condenação da grande meretriz, que se assenta à beira das muitas águas,
2 ዓጮ ካኣታ ዒዞና ዎላ ዞኦዛ ኮኦሜኔ፤ ሃሣ ዓጮይዳ ናንጋ ዓሳ ዒዞኮ ዬያ ፑርቶ ሱኡኮ ማዾ ዑዦና ማሢንቴኔ» ጌዔኔ።
2 com a qual se contaminaram os reis da terra. Ela inebriou os habitantes da terra com o vinho da sua luxúria.
3 ዬካፓ ኪኢታንቻሢ ዓያና ጌኤሺ ማሊፆይዳ ታና ጌልዚ፥ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ዒኢካ ጫሺ ዑፆይዳ ቢያ ፃኣፒንቲ ዓኣ፥ ላንካይ ቶኦኪና ታጶ ጉራኒና ዓኣ፥ ዞቄ ቦዖስኬያኮ ዑፃ ዴዒ ዓኣ ፔቴ ላኣሊ ታ ዴንቄኔ።
3 Transportou-me, então, em espírito ao deserto. Eu vi uma mulher assentada em cima de uma fera escarlate, cheia de nomes blasfematórios, com sete cabeças e dez chifres.
4 ላኣሌላ ጮልዔ ዲንኪ ማኣዖና ዞቄ ማኣዖና ማይንቲ ዓኣኔ፤ ጊንሣ ዎርቄና ዱማ ዱማ ሚዛጶ ሹጮና ፓልሚንቲ ዓኣኔ፤ ኩጮይዳ ሃሣ ዒዛ ሻኣካ ባኣዚና ዒዞኮ ፑርቶ ሱኡኮ ማዾና ኩሜያ፥ ዎርቄና ኮሺንቴ ዑሺ ዓንጊ ዔኪ ዓኣኔ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e escarlate, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão uma taça de ouro, cheia de abominação e de imundície de sua prostituição.
5 ዒዞኮ ባሊቶይዳ፦ «ዞኦዛ ኮኦማ ዓሶና ዓጮይዳ ፑርቶ፥ ዒኢቴ ማዾናኮ ዒንዶ ማዔ ዼኤፖ ካታሜሎ ባብሎኔ» ጌይንታያ ዓኣሺንታያ፥ ዔርቱዋ ሱንሢ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: Babilônia, a Grande, a mãe da prostituição e das abominações da terra.
6 ዬና ላኣሌላ ፆኦሲም ዱማዼ ዓሶኮ ሱጉፆና ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ ማርካዻ ዓሶኮ ሱጉፆና ማሢንቲ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ታ ዒዞ ዴንቃዖ ሚርጌና ዲቃቲ ሄርሼኔ።
6 Vi que a mulher estava ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto.
7 ኪኢታንቻሢ ጋዓንቴ ታኣም፦ «ዓይጎሮ ኔ ዲቃቲ ሄርሻይ? ላኣሌሎና ዒዛ ዴዒ ዓኣ፥ ላንካዎ ቶኦኮና ታጶ ጉራኖና ዓኣ ቦዓሢናኮ ዓኣሺንታያ ማዔ ዔርቱዋ ባኮ ታ ኔኤም ጋፒሲ ኬኤዛንዳኔ፤
7 Mas o anjo me disse: Por que te admiras? Eu mesmo te vou dizer o simbolismo da mulher e da Fera de sete cabeças e dez chifres que a carrega.
8 ኔኤኒ ዛጌ ቦዓሢ ቤርታ ዓኣያኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ባኣሴ፤ ሃጊ ዼኤፖ፥ ዒጊቻ ዔቶይዳፓ ኬስኪ ባይቆሮ ዓኣዻንዳኔ፤ ዒማና ሳዓ ማዢንቴማፓ ዓርቃዖ ሱንፃ ናንጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲባኣያ፥ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ፦ ቦዓሢ ቤርታ ዓኣያ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ባኣያ ጊንፃፓ ሙካንዳያታሢ ዛጋዖ ዲቃቲ ሄርሻንዳኔ።»
8 A Fera que tu viste era, mas já não é; ela deve subir do abismo, mas irá à perdição. Admirar-se-ão os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde o começo do mundo, vendo reaparecer a Fera que era e já não é mais.
9 «ዔሪ ማላ ዒኔና ዓኣያ ማዓኒ ኮይሳሢ ዒማናኬ፤ ላኣሌላ ዴዒ ዓኣ ቶኦኮንሢ ላንካይ ዹካኬ፤
9 Aqui se requer uma inteligência penetrante. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais se assenta a mulher.
10 ዔያታ ላንካይ ካኣቶኬ፤ ዔያቶይዳፓ ዶንጋሢ ሎኦሜኔ፤ ፔቴሢ ሃሢ ዓኣኔ፤ ባጋሢ ጋዓንቴ ሃጊ ሙኪባኣሴ፤ ዒ ሙካዖ ካኣታዺ ዴዓኒ ኮይሳሢ ዻካ ዎዴሮ ሌሊኬ።
10 São também sete reis: cinco já caíram, um subsiste, o outro ainda não veio; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 ቤርታ ዓኣያ፥ ሃሢባኣ ቦዓሢ ሳላሳ ካኣታሢኬ፤ ዒዚ ላንካዎ ካኣቶንሢፓ ፔቴሢኬ፤ ዒዚያ ባይቆሮ ዓኣዻኔ።»
11 Quanto à Fera que era e já não é, ela mesma é um oitavo {rei}. Todavia, é um dos sete e caminha para a perdição.
12 «ኔኤኒ ዛጌ ታጶ ጉራና ሃጊ ካኣታዺባኣ፥ ታጶ ካኣቶኬ፤ ጋዓንቴ ኮሺ ዻካ ዎዴ ቦዓሢና ዎላ ካኣታዻንዳ ቢታንቶ ዔያታ ዴንቃንዳኔ።
12 Os dez chifres que viste são dez reis que ainda não receberam o reino, mas que receberão por um momento poder real com a Fera.
13 ዬንሢ ካኣቶንሢኮ ማሊፃ ፔቴኬ፤ ዔያታ ፔኤኮ ዎልቆና ቢታንቶና ቦዓሢም ዒንጋንዳኔ፤
13 Eles têm o mesmo pensamento: transmitir à Fera a sua força e o seu poder.
14 ዬያታ ማራዓሢና ዎላ ዖልታንዳኔ፤ ጋዓንቴ ማራዓሢ ጎዳቶኮ ጎዳ ሃሣ ካኣቶኮዋ ካኣቲ ማዔሢሮ ዖሎና ዔያቶ ባሻንዳኔ፤ ዒዛና ዎላ ዓኣ፥ ዔኤሊንቴዞንሢንታ ዶኦሪንቴዞንሢንታ ሃሣ ጉሙርቂንታዞንሢያ ዖሎና ባሻያ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
14 Combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque é Senhor dos senhores e Rei dos reis. Aqueles que estão com ele são os chamados, os escolhidos, os fiéis.
15 ሃሣ ኪኢታንቻሢ ታኣም፦ «ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሌላ ዴዒ ዓኣንቴ ኔ ዛጌ ዋኣፃ ዱማ ዱማ ዜርሢ፥ ቶኦኪ፥ ዴሬ ሃሣ ዱማ ሙኡቺ ጌስታ ዺቢ ዓሲኬ፤
15 O anjo me disse: As águas que viste, à beira das quais a Prostituta se assenta, são povos e multidões, nações e línguas.
16 ቦዓሢና ኔ ዛጌ ታጶ ጉራኖንሢና ዬኖ ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሌሎ ዒፂ፥ ጉሪ ካሎ ዒዞ ዓይሳንዳኔ፤ ዒዞኮ ዓሽኮዋ ሙዒ፥ ታሚና ዒዞ ዔያታ ሚቻንዳኔ።
16 Os dez chifres que viste, assim como a Fera, odiarão a Prostituta. Hão de despojá-la e desnudá-la. Hão de comer-lhe as carnes e a queimarão ao fogo.
17 ፆኦሲ ፔኤኮ ማሊፆ ዔያታ ኩንሣንዳጉዲ ዬያ ዔያቶ ዒኖይዳ ጌሤኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ቃኣላ ማዺንቲ ኩማንዳያ ሄላንዳኣና ዔያታ ፔቴ ማሊሢና ዎላ ጊኢጊ፥ ዔያቶኮ ካኣቱሞ ቢታንቶ ቦዓሢም ዒንጋንዳጉዲኬ።
17 Porque Deus lhes incutiu o desejo de executarem os seus desígnios, de concordarem em ceder sua soberania à Fera, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 «ዬና ኔ ዛጌ ላኣሌላ ዓጮ ካኣቶ ዑፃ ካኣታዻንዳ፥ ዼኤፖ ካታሜሎኬ» ጌዔኔ።
18 A mulher que viste é a grande cidade, aquela que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.