Apocalipse 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዬካፓ ዖዶሱሞና ዳልጉሞና ሃሣ ዔጶና ዋርቆያ ዎኦሺ ማላ ሚሢ ታኣም ዒንጊንታዖ፦ «ዓኣዺ፥ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮና ፆኦሲም ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞና ዋርቄ፤ ሃሣ ዒኢካ ካኣሽካ ዓሶዋ ፓይዴ፤
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዙላ ዓኣ ጶኦኮ ጋዓንቴ ዋርቂፖ፥ ሃሼ፤ ዬይ፦ ሜሌ ዴሮም ዒንጊንቴ ቤሲኬ፤ ዔያታ ፆኦሲም ዱማዼ ካታሜሎ ዖይዲታሚ ላምዖ ዓጊኒ ጉቤ ባሺ ዎይሣንዳኔ፤
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ላምዖ ታኣኮ ማርኮንሢ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቲ ፔቴ ሺያና ላምዖ ፄኤታና ላሂታሚ ኬሊ ታ ማሊሢ ኬኤዛንዳጉዲ ዎልቄ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ» ጌይንቴኔ።
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 ዬንሢ ማርኮንሢ ሳዖይዳ ጎዳ ቤርታ ዔቃ፥ ላምዖ ሪሚቶ ሚፆንሢና ላምዖ ፖዖ ጌሦ ሻርኖንሢናኬ፤
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 ዖኦኒያ ዔያቶ ማኣሳንሣኒ ማሌቶ ታሚ ዔያቶ ዻንጋፓ ኬስኪ ዬያቶ ሚቻንዳኔ፤ ዔያቶ ማኣሳንሣኒ ኮዓሢ ቢያ ሃይቃንዳ ጎይፃ ዬያይዲኬ።
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ዔያታ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዎዶንሢዳ ዒርዚ ዋርቁዋጉዲ ጫሪንጮ ዲርቃኒ ዔያቶኮ ቢታንቶ ዓኣኔ፤ ዬያጉዲ ዋኣፆ ሱጉሢ ማሂ ላኣማኒ ኮዔ ዎዶና ቢያ ዓይጎ ባኣዚናኣ ማዖም ሳዖ ባይዛንዳ ባኣዚና ጳርቃኒ ቢታንቶ ዔያቶኮ ዓኣኔ።
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 ዔያታ ፔኤኮ ማርካቶ ጋፒሴሢኮ ጊንፃ ዼኤፖ፥ ዒጊቻ ዔታፓ ኬስካንዳ ቦዓሢ ዔያቶና ዖልቲ ባሻንዳኔ፤ ዎዺያ ዔያቶ ዎዻንዳኔ።
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 ሌዛ ዔያቶኮ ኮኦኪንሢና ሶዶኦሜ፥ ሃሣ ጊብፄ ጌይንታ ዼኤፖ ካታሜሎኮ ዓሳ ቡካ ጶኦካ ኬኤሪንታንዳኔ፤ ዬና ካታሜላ ዔያቶኮ ጎዳሢ ሱፂንቴ ካታሜሎኬ።
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 ዱማ ዱማ ዜርፃፓ፥ ቶኦካፓ ሃሣ ዱማ ዱማ ሙኡቺ ጌስታ ዓሶና ዴሮናይዳፓ ማዔ ዓሳ ሃይሦ ኬሊና ዛላና ማዓንዳኣና ሌዞ ዔያቶኮ ዒኢካ ዓኣንቴ ዛጋንዳኔ፤ ሌዛ ዔያቶኮ ዱኡኪንቱዋጉዲ ላኣጊንታያ ማዓንዳኔ፤
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 ዬንሢ፥ ላምዖ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሶ ሜታሴሢሮ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ዔያታ ሃይቄሢሮ ዎዛዻንዳኔ፤ ዬያ ዎዛፓ ዔቄያና ዔያቶኮ ሃይቦ ኬሎ ቦንቾ ኬሊ ማሂ፥ ዎሊም ዒንጎ ባኣዚያ ዒንጋንዳኔ፤
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 ሃይሦ ኬሊና ዛላና ማዔሢኮ ጊንፃ ጋዓንቴ ሼምፖ ዒንጋ፥ ፆኦሲኮ ዑኡዛ ፆኦሲዳፓ ሙኪ ሌዛ ዔያቶኮ ጌሌም፥ ዔያታ ዔቄሢሮ ዔያቶ ዛጌ ዓሳ ሚርጌና ዒጊጬኔ።
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 ዬካፓ ላምዖ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ፦ «ሃንጋ ኬስኩዋቴ!» ጋዓ ዼኤፒ ዑኡሲ ጫሪንጫፓ ዋይዜኔ፤ ዬማና ዔያቶኮ ሞርካ ዔያቶ ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ሻኣሬና ሌካ ጫሪንጮ ዔያታ ዓኣዼኔ።
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ዒማና ሳዓ ሚርጌ ዓጊፄኔ፤ ካታሜሎኮዋ ታጶይዳፓ ፔቴማ ማዓ፥ ቤዛ ቢያ ዶዒ ጋፔኔ፤ ዬያይዲ ዓጊፂፆና ላንካይ ሺያ ዓሲ ሃይቄኔ፤ ሃይባፓ ዓቴዞንሢ ሚርጌና ዒጊጪ፥ ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ጋላቲ፥ ቦንቼኔ።
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ላምዓሳ ሜታሢ ዎዳ ጋፔኔ፤ ሃይሾ ዓካሪ ሃይሣሳ ሜታሢ ዎዳ ዑኬና ዬዓንዳኔ።
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 ላንካሳ ኪኢታንቻሢ ዛያሢ ዋርቃዛ፥ ጫሪንጮይዳ፦
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 ፆኦሲ ቤርታ፥ ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ዴዒ ዓኣ፥ ላማታሞ ዖይዶ ጋርቾንሢ ባሊቶና ሳዖ ባንሢ ሂርኪ ጌዒ ጉምዓቲ ፆኦሲም ዚጌኔ፤
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 ዔያታ ዚጋ ዎዶና፦
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 ሜሌ ዴራ ሚርጌና ዻጋዼኔ፤
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ዬካፓ ጫሪንጫ ዓኣ፥ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣራ ቡሊንታዛ ጋሮይዳ ዒዛኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዓኣያ ማዒ ጴዼኔ፤ ዬማና ዜኤሊንሢ ዜኤሊንሤኔ፥ ዼኤፒ ዑኡሲ ዋይዚንቴኔ፥ ጉጉንሢያ ጉጉንሤኔ፥ ሳዓኣ ዓጊፄኔ፥ ዼኤፒ ሻቺያ ኬዴኔ።
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.