3 João 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታና፥ ጋርቻሢዳፓ ዳኪንቴ ኪኢታ፦ ታ ኮሺ ናሽካ ጋይዮሴም፤
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 ታ ዒጊናሢዮ! ኔኤኒ ዓያኖ ናንጎና ኮሺ ዓኣሢ ታ ዔራኔ፤ ዬያጉዲ ሃሢ ናንጋ ኔኤም ኮሽካንዳጉዲና ዑፃኣ ኔኤኮ ኮሺ ናንጋንዳጉዲ ታ ሺኢቃኔ።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 ፔቴ ፔቴ ኑ ዒሾንሢ ሙኪ ጎኑሞም ኔ ጉሙርቂንታያና ሃሣ ጎኑሞና ኔ ናንጋሢ ማርካዻንቴ ታ ዋይዚ ሚርጌና ዎዛዼኔ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ዓይጎሮ ጌዔቴ ታኣኮ ናኣታ ጎኑሞና ናንጋሢ ዋይዚፓዓቴም ሜሌ ባሼ ታና ዎዛሳ ባኣዚ ባኣሢሮኬ።
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ታ ዒጊናሢዮ! ዎዚ ዔያታ ኔኤም ሾኦቺ ማዔቴያ ዒሾንሢም ኔ ጉሙርቂንቲ ማዻኔ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 ዔያታ ኔ ዔያቶም ማዼ፥ ናሹሞ ማዾ ዛሎ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ፥ ዓሶ ዺቦ ቤርታ ማርካዼኔ፤ ሃሢያ ፆኦሲ ዎዛሳ ጎይሢና ዔያታ ፔኤኮ ጎይፆ ዓኣዻኣና ኔ ዔያቶ ማኣዴቴ ኮሺኬ።
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 ዔያታ ኪሪስቶሴም ማዻኒ ኬስካዖ፥ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶይዳፓ ፔቴታዖ ማኣዶ ዴንቂባኣሴ።
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 ጎኔ ማዾ ኑ ዎላ ዔያቶና ማዻያ ማዓንዳጉዲ ዬኖጉዴ ዓሶ ማኣዳንዳያ ኑና ኮይሳኔ።
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ሃያኮ ቤርታ ሺኢጲፆ ማኣሮም ታ ኪኢታ ፃኣፔኔ፤ ጋዓንቴ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶ ዎይሣያ ማዓኒ ኮዓ፥ ዲዮፄራፄሴ ታ ማሊፆ ዔኪባኣሴ።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢ ኮይላ ሙካዖ ዒዚ ኑና ጫሽኬሢና ቶኦኮ ኑኡኮ ባይዜሢ፥ ሃሣ ዒ ማዼ ፑርቶ ማዾ ቢያ ዓሶ ቢያሢ ቤርታ ታ ኬኤዛንዳኔ፤ ዒዚ ማዼ ባካ ዬያ ሌሊቱዋሴ። ዒ ፔ ቶኦኪና ዒሾንሢ ሾኦቺንሢ ዔካያቱዋሴ፤ ሜሌ ዓሳ ሃሣ ሾኦቺንሢ ዔኩዋጉዲ ላኣጋኔ፤ ሺኢጲፆ ማኣሮይዳፓኣ ዳውሲ ዔያቶ ኬሳኔ።
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 ታ ዒጊናሢዮ! ኮዣሢ፥ ማዼ ጎይፆ ማዼ፤ ፑርታሢጉዲ ማዺፖ። ኮሺ ማዾ ማዻይ ቢያ ፆኦሲ ዓሲኬ፤ ፑርታ ማዾ ማዻሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ዛጊባኣያኬ።
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ዲሜፂሮሴ ዛሎ ዓሲ ቢያ «ኮሺኬ» ጌዒ ማርካዻኔ፤ ጎኑሞ ፔኤሮ ዒዛም ማርካዻኔ፤ ሃሣ ኑኡኒያ ዒዛም ማርካዻኔ፤ ኑኡኮ ማርካዺፃ ጎኔ ማዔሢ ኔ ዔራኔ።
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታ ኔኤም ፃኣፓኒ ኮዓ ባኣዚ ሚርጌ ዓኣኔ፤ ጋዓንቴ ቢያ ፃኣፒ ጋፒሳኒ ታ ኮዑዋሴ።
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 ዑኬ ታ ኔና ዛጋንዳኔ ጌዒ ታ ጉሙርቃኔ፤ ዬኖና ኑ ዎላ ካኣሚ ጌስታንዳኔ።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ኮሹሞ ኔኤም ማዖንጎ፤ ኑኡኮ ዒሾንሢንታ ሚሾንሢንታ ማዓ ዓሳ ኔና «ኮሺዳ?» ጋዓኔ፤ ኔኤኒያ ኑኡኮ ዬካ ዓኣ ፔቴ ፔቴ ዒሾንሢንታ ሚሾንሢንታም «ኮሺዳ? ዒንሢ ጋዓኔ» ጌዔ።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.