2 Samuel 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬካፓ ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሻዖ ዓሶ ፔ ዴማ ማሄኔ፤ ዒማና ዒዚ ሳዖ ዔያቶኮ ጌሊ ዓርቂ ዔኬኔ።
1 Depois disso, Davi bateu os filisteus e os submeteu, tirando-lhes as rédeas do governo.
2 ሄሊሳዖ ሃሣ ሞዓኣቤ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዒዚ ዓርቂ ዔኪ ቱኬ ዓሶ ሳዓ ላይሣዖ ሃይሦ ዓሲዳፓ ላምዖ ዓሲ ዔኪ ዔኪ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊ ዎዺሻኔ፤ ዬያሮ ሞዓኣቤ ዓሳ ዒዛም ዎርቃያ ማዒ ጊኢራኔ።
2 Depois bateu os moabitas e mediu-os com uma corda, fazendo-os deitar-se por terra: duas medidas de corda para a morte, e uma medida plena de corda para a vida. Os moabitas tornaram-se súditos de Davi e pagaram-lhe tributo.
3 ጊንሣ ሃሣ ዒዚ ሶኦሪያ ዓጮ ዴማ ዓኣ፥ ፆኦባ ዓጮኮ ካኣቲ ሬሆቤ ናኣዚ ሃዳድዔዜሬ ዖሊ ባሼኔ፤ ሃዳድዔዜሬ ዖሎና ባሺንቴሢ ኬዶ ዛሎ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓኣ ዒዛ ዓጮ ማሂ ዔካኒ ዓኣዺቤቃኬ።
3 Davi derrotou em seguida Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba, quando este foi restabelecer o seu exército junto do rio.
4 ዳውቴ ሃዳድዔዜሬኮ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ፓራሢና ዖላ ዓሲ፤ ላማታሚ ሺያ ቶኪና ሃንቲ ዖላ ዓሲ ዲዒ ዔኬኔ። ሳርጌሎ ዖይቶ ጎቻንዳ ፔቴ ፄኤታ ፓሮ ዓይሳዖ ሃንጎዋቶኮ ጉቤ ቃዎ ቲቂ ቲቂ ማኣሳንሤኔ።
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria e cortou os jarretes de todos os cavalos de carros, dos quais somente reservou cem.
5 ዒማና ዴማስቆይዳ ናንጋ፥ ሶኦሪያ ዓሳ ካኣቲ ሃዳድዔዜሬ ማኣዳኒ ፖኦሊሴ ዳካዛ ዳውቴ ዬያቶ ዖሊ ላማታሚ ላምዖ ሺያ ዓሲ ዎዼኔ።
5 Os arameus de Damasco, tendo vindo em socorro de Hadadezer, foram feridos por Davi, que abateu vinte e dois mil deles.
6 ዬካፓ ዔያቶ ዓጮ ጋሮይዳ ፖኦሊሳ ዱንኪ ዱንኪ ዴዓንዳ ቤሲ ኮሼኔ፤ ዬያሮ ሶኦሪያ ዓሳ ዒዛ ዴማ ዎርቂ ዒዛም ጊኢሬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዴንዳ ቤዞ ቢያይዳ ዖሎና ባሻንዳጉዲ ማሄኔ።
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
7 ዳውቴ ሃዳድዔዜሬኮ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ዓሳ ዓርቂ ዓኣ ዎርቆና ኮሾና ጊቲሞ ዲዒ ዔኪ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ፤
7 Tomou Davi os escudos de ouro que pertenciam aos soldados de Hadadezer e levou-os para Jerusalém.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ሃዳድዔዜሬ ዎይሣ፥ ቤፃሄና ቤሮታዬ ጌይንታ ካታሞንሢፓ ዺቢ ሞኦና ዓንጊ ዔኬኔ።
8 De Bete e de Berot, cidades de Hadadezer, levou ainda bronze em grande quantidade.
9 ሃዳድዔዜሬኮ ፖኦሊሶ ጉቤ ዖሎና ዳውቴ ባሼሢ ሃማቴ ካኣቲ፥ ቶዒ ዋይዜኔ።
9 Ouvindo Toú, rei de Hamat, que Davi tinha desbaratado o exército de Hadadezer,
10 ሃዳድዔዜሬ ዖሎና ባሺንቴሢሮ ዒ ዎዛዼያታሢ ዔርዛንዳጉዲ፤ ሃሣ «ዎዚ ዓኣይ?» ጌይ ዖኦጫንዳጉዲ ዒዛኮ ናኣዚ ዮራሜ ዳውቴ ኮይላ ዒ ዳኬኔ፤ ዬያኮ ቤርታ ቶዒ ጎዖሢ ሃዳድዔዜሬና ዎሊ ዖላያኬ፤ ዮራሜ ዒማና ዎርቄንታ ቢራ ዓንጊንታ ሃሣ ሞኦና ዓንጊና ኮሾና ዱማ ዱማ ባኣዚ ዒንጋኒ ዳውቴም ዔኪ ሙኬኔ።
10 mandou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e felicitá-lo por ter combatido e vencido Hadadezer, pois este era inimigo de Toú. Adorão levou a Davi muitos presentes em prata, ouro e bronze,
11 — ausente —
11 que o rei consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro de todos os povos que subjugara:
12 — ausente —
12 Edom, Moab, os amonitas, os filisteus, Amalec, e ainda o espólio de Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba.
13 ሶኦጌ ዶኦቺ ጌይንታ ቤዛ ታጶ ሳሊ ሺያ ዔዶኦሜ ዓሲ ዳውቴ ዎዺ ማዓዖ ቤርታኣስካፓ ባሼ ዔርቴ ዼኤፒ ዓሲ ማዔኔ፤
13 Voltando de sua vitória sobre os arameus, Davi aumentou ainda o seu renome, vencendo dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 ዬካፓ ዳውቴ ፖኦሊሳ ዱንኪ ዴዓንዳ ዺቢ ቤሲ ዔዶኦሜይዳ ኮሼኔ፤ ዒኢካ ናንጋ ዴራ ዒዛ ዴማ ማዒ ዒዛም ጊኢሬኔ፤ ዳውቴ ዴንዴ ቤዞይዳ ቢያ ዖሎና ባሻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ማኣዴኔ።
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
15 ዬያይዲ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳ ካኣቲ ማዓዖ ፒዜ ዎጌ ዎጊንታንዳጉዲ ቢያ ኬሊ ካራ ኮዓኔ፤
15 Reinava pois Davi sobre todo o Israel, e praticava a justiça e a eqüidade para com todo o seu povo.
16 ዒማና ፄሩያ ናኣዚ፥ ዒዮዓቤ ፖኦሊሶ ሱኡጋሢ ማዓዛ ዓሂሉዴ ናኣዚ ዒዮሳፒፄ ካኣቲ ሄሊሲ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲኬ፤
16 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era o cronista;
17 ዓሂፁቤ ናኣዚ፥ ሳዴቄና ዓቢያታሬ ናኣዚ፥ ዓቢሜሌኬና ቄኤሶኬ፤ ሴራያ ጎዖሢ ካኣቱሞ ማኣራ ፃኣፖ ባኣዚ ፃኣፓያኬ፤
17 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes e Saraias era escriba.
18 ዮዳሄ ናኣዚ፥ ቤናያ ዳውቴ ካፓ ፖኦሊሶ ዓይሣያኬ፤ ዳውቴኮ ናኣታ ዒማና ቄኤሴ ማዒ ማዻኔ።
18 Banaías, filho de Jojada, comandava os cereteus e os feleteus. Os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.