2 Coríntios 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ፆኦሲና ዎላ ኑኡኒ ማዻያ ማዔያታሢሮ፦ «ዒንሢ ፆኦሲዳፓ ዔኬ፥ ዒ ፔ ኮሹሞና ዒንጌ ዒንጊፆ ጉሪ ማሂፖቴ» ጌይ ኑ ዒንሢ ሺኢቃኔ።
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 ኑ ማዻ ማዻ ቦሂንቱዋጉዲ ዓይጎ ባኣዚና ማዔቴያ ዖኦማኣ ዹቆ ኑ ማዓዓኬ።
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ጋዓንቴ ኑና ሄላ ሜቶና ሄላ ባኮ ቢያ፤ ሃሣ ዋኣዪሳ ሜቶ ቢያ ጊቢ ዳንዳዒሢና ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ቢያ ዛሎና ኑ ፔጋሲ ዔርዛኔ።
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ኑ ዔርዜሢ፦ ዢራፓና ጳዺንቲ፥ ቱኡቲ፥ ዓሲና ዣሊ፥ ሚርጌ ማዺ ላቢንቲ፥ ጊንዖ ዓቲሢና ናይዺንቲሢናኬ።
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤሹሞና፥ ዔራቶና፥ ጊቢ ዳንዳዒሢና፥ ኮሹሞና፥ ዓያና ጌኤሺ ዻዋ ጎይፆ ሃንቲሢና፥ ጎኔ ናሹሞና፥
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ጎኔ ባኮ ኬኤዚሢና ፆኦሲ ዎልቄና ማዺፆናኬ፤ ዔኤቢ ባሻኒ ማዔቴያ ኑ ጊዳ ሙካ ባኮ ላኣጋኒ ዳንዳዒሳ ዓንጋሞ ኑኡኮ ማዓሢ ፂሉሞኬ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ቦንቺንቲሢና ዻውሲንቲሢና ጋላቲንቲሢና ጫሽኪንቲሢና ኑ ናንጌኔ፤ ሃሣ ኑ ጎኔ ኬኤዛ ዓሲታዖ ሉኡዚ ዓሲ ጌይንቴኔ፤
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ኑ ዔርቴ ዓሲታዖ ዔርቲባኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ሃይቄኔ ኑ ጌይንቴያታዖ ሃሢ ሼምፔና ኑ ዓኣኔ፤ ኑኡኒ ጳርቂንቴቴያ ኑና ዎዺቦኦሴ፤
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 ኑና ዖዪሶናያ ማዔቴያ ቢያ ዎዴ ኑ ዎዎዛዻያኬ፤ ኑ ማንቆ ዓሲታዖ ሚርጌሢ ኑ ዖርጎቻኔ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ባኣ ዓሲታዖ ቢያ ባካ ኑኡሮ ማዔያኬ።
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 ዒንሢ ቆሮንቶሴይዳ ናንጋ ዓሳ! ታ ዒንሢም ፔጌና ኬኤዜኔ፤ ዒኖ ኑኡኮ ኑ ዒንሢም ዻዊ ሃሼኔ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ዒንሢ ዒንሢኮ ዒኖ ኑም ዻዊ ሃሺባኣፓዓቴም ኑ ዒኖ ዒንሢም ዻዊ ኑ ሃሼኔ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ታኣኮ ዒንሢ ናኣቶ ማዔሢሮ ታ ዒንሢም ኬኤዛሢ፦ «ዒንሢያ ዒማይዲ፥ ሚርጌና ዒኖ ዒንሢኮ ኑም ዻዊ ሃሻንዳጉዲ» ጌይኬ።
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶና ዎላ ኮይሱዋ ጎይሢና ፔቴ ማዒፖቴ፤ ፂሉሞና ጎሜና ፔቴ ማዓኒ ዳንዳዓ? ፖዒና ዹሚና ዎላ ዎዲ ናንጋኒ ዳንዳዓይ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ኪሪስቶሴና ዲያሎቢኦሴና ዎይቲ ዎላ ጊኢጋኒ ዳንዳዓይ? ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲና ጉሙርቁዋ ዓሲና ዎይቲ ፔቴ ማዓኒ ዳንዳዓይ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮና ሜሌ ፆኦዞናኮ ዓይጎ ፔቱሞ ዓኣይ? ፆኦሲ፦
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ሃሣ ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 ታ ዒንሢኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.