2 Coríntios 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዒንሢ ኮይላ ዓኣዖ «ሴልቃያ»፤ ዒንሢ ኮይላፓ ሃኪ ዴንዳዖ ጋዓንቴ «ጫርቃያ» ጌይንቴሢ፥ ታኣኒ ጳውሎሴ ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞና ሼሌዑሞና ማዒ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ፤
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 ታ ዒንሢ ሺኢቃሢ ዒንሢ ኮራ ታ ሙኬ ዎዶና ዬያይዲ ጫርቂ ጌስታንዳጉዲ ታና ማሂፖቴ ጌይኬ፤ ዓሲ ማሊሢና ኑ ሃንታያ ማሂ ኑና ፓይዳ፥ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ቤርታ ጋዓንቴ ጫርቂ ጌስታኒ ታ ማላኔ።
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 ዎዚ ኑ ሃያ ዓጫ ናንጋያ ማዔቴያ ኑ ዖልታሢ ሃያ ዓጮ ዓሳ ዖልታ ጎይፆቱዋሴ።
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 ኑኡኮ ዖሎ ዓንጋማ ዖሎሮ ኬልቂ ዴዖና ኬኤሎ ዶይሳኒ ዳንዳዓ፥ ፆኦሲ ዎልቄ ዓኣ፥ ዓንጋሞ ማዓንዳኣፓዓቴም ሃያ ዓጮ ዖሎ ዓንጋሞጉዲቱዋሴ።
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 ዓሲ ፆኦሲ ዔሩዋጉዲ ሉኡዙሞና ማርሞ ማርማሢንታ ዖቶርሞ ማሊፆዋ ጉቤ ኑ ባይዛንዳኔ፤ ዓሲኮ ማሊፆ ጉቤ ኑ ዲዒ ዲዒ ኪሪስቶሴም ዓይሢንታንዳጉዲ ማሃኔ።
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 ዒንሢኮ ዓይሢንቲፃ ጎኔ ማዔሢ ኑ ዔሬሢኮ ጊንፃ ዓይሢንቲ ዒፃ ባኣዚ ዓይጎዋ ጉቤ ኑ ፑርታና ዎጋኒ ጊኢጌኔ።
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 ዒንሢ ዛጋሢ ፔጌና ጴዻ ባኣዚ ሌሊኬ፤ ዓይጎ ዓሲያ ታኣኒ ሌሊ ኪሪስቶሴሮኬ ጌዒ ጉሙርቃቶ ፔና ጊንሣ ሺርሺ ዛጎንጎ፤ ኑኡኒያ ዒዛጉዲ ኪሪስቶሴሮ ማዔሢ ዔሮንጎ።
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 ጎዳ ኑም ዒንጌ ቢታንቶና ሚርጌና ታ ሄርሺንቴቴያ ታና ቦርሱዋሴ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዬይ ቢታንታ ኑም ዒንጊንቴሢ ዒንሢኮ ጉሙርቂፆ ዶዲሻኒ ማዓንዳኣፓዓቴም ባይዛኒቱዋኣሢሮኬ።
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 ታኣኮ ኪኢታ ታ ዒንሢ ዒዒጊቻኒ ኬኤዛያ ማሎፓ።
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 ፔቴ ፔቴ ዓሳ «ጳውሎሴኮ ኪኢታ ዴኤፃያ ሃሣ ዶዲኬ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ኑ ዛጋኣና ዑፃ ላኣፓ፥ ጌኤዛኣ ዒዛኮ ፓሡዋያኬ» ጋዓያ ናንዳኔ።
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 ዬኖ ጋዓ ዓሳ ዒንሢዳፓ ሃኬ ዓኣዖ ኑ ፃኣፓ ኪኢቶና ዒንሢ ኮይላ ዓኣዖ ኑ ማዻ ማዾናኮ ባኣካ ዱሙሞ ባኣያታሢ ዔሮንጎ።
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 ኑኡኒ ጋዓንቴ ፔ ቶኦኮ ጋላታ ዓሶና ኑና ዎላ ፔቴ ማሃኒ፥ ሃሣ ጊንሣ ቤኤዚ ዛጋኒ ፔቴታዖ ኑ ማሊሢዳ ባኣሴ፤ ዔያታ ፔና ፔኤና ቤኤዚ ዛጋሢሮ ዔያቶኮ ዒና ባኣያኬ።
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 ኑኡኒ ጋዓንቴ ፔቶ ዑሣ ዓኣዼ ሄርሺንቱዋሴ፤ ኑኡኒ ሄርሺንታሢ ፆኦሲ ኑና ማዾንጎ ጌዔማ ጎይፆ ዴንዲ ዒንሢ ሄላንዳኣና ማዼ ማዾናኬ።
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 ዒንሢ ሃሢ ዓኣሢ ኑ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ቤዞይዳ ማዔሢሮ ኪሪስቶሴኮ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዛኒ ኑ ዔኪ ዒንሢ ኮይላ ሙኬ ዎዶና ያፓ ኑ ዑሣ ዓኣዺባኣሴ።
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 ዬያሮ ፆኦሲ ኑም ጌዔ ቤዛፓ ኑ ዓኣዺ ሜሌ ዓሲ ማዼ ማዾና ኮይሱዋ ጎይሢ ዑሣ ዓኣዼ ኑ ሄርሺንታዓ፤ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ጉሙርቂፃ ዶዳንዳጉዲና ኑኡኮዋ ማዻ ፆኦሲ ኑም ዒንጌ ቤዞ፥ ዒንሢ ባኣካ ባሼና ዳልጋንዳኔ ጌዒ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ኑ ጌሣኔ።
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 ዓካሪ ሜሌ ዓሳ ማዼ ቤዞይዳ ጌሊ፥ ቤርታ ማዺንቴ ማዾና ሄርሺንቱዋዖ ዒንሢኮ ዙላ ዓኣ ዓጮም ኮዦ ሃይሶ ኑ ኬኤዛኒ ዳንዳዓኔ።
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 ጋዓንቴ «ሄርሺንታሢ ጎዳና ሄርሺንቶንጎ።»
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ጋላቲንቴያ ማዓኒ ዳንዳዓሢ ፆኦሲ ዒዛ ጋላቴቴ ማዓንዳኣፓዓቴም ፔና ፔኤሮ ዒ ጋላቴቴቱዋኣሢሮኬ።
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.