1 Samuel 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ፔቴ ዓጊኒኮ ጊንፃ ዓሞኦኔ ዓጮ ካኣቲ፥ ናዖሴ ጌሌዓዴይዳ ዓኣ ያቤሼ ካታሞ ዖሊ ዓርቃኒ ዖልዚ ዓሲና ማንጌኔ፤ ዬያሮ ያቤሼ ዓሳ ናዖሴ ኮራ፦ «ኑ ኔኤና ዎላ ጊኢጊ ናንጋኒ ጫኣቃንዳኔ፤ ኑኡኒ ኔኤኮ ዓይሌ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 ናዖሴ ማሃዖ፦ «ታ ዒንሢና ዎላ ጫኣቃኒ ዳንዳዓሢ ፔቴ ባኣዚ ዒንሢ ዔኤዔቴኬ፤ ዬና ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢኮ ሚዛቆ ዓኣፖ ታኣኒ ዋቂ ኬሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጋፒንሢ ቦርሲሳንዳኔ» ጌዔኔ።
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 ዒማና ያቤሼ ዓጮ ሱኡጋ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤ ኪኢታ ዓሲ ኑ ዳካንዳጉዲ ላንካይ ኬሊ ኑም ዒንጌ፤ ኑና ዓውሳንዳ ዓሲ ባይቄቴ ኔኤም ኑ ኩጮ ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 ዔያታ ዳኬ ኪኢቶ ዓሶንሢ ሳኣዖኦሌ ዓኣ ቤዞ፥ ጊቢዓ ሙካዖ ሃይሶ ኬኤዛዛ ዴራ ቢያ ካራ ባይዚ ዒላቲና ዬኤፒ ዓርቄኔ።
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 ሳኣዖኦሌ ዒማና ዋኣፃ ጌማይ ዒሺ ፔኤኮ ጎዣፓ ማዒ ሙካኔ፤ ዒዚ ዬያ ዋይዛዖ፦ «ሃይ ዓይጎዳይ? ዓሳ ቢያ ዓይጎሮ ዬኤካይ?» ጌይ ዖኦጫዛ፥ ያቤሼፓ ሙኬ ዓሳ ጌዔ ባኮ ዒዛም ዓሳ ኬኤዜኔ።
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 ሳኣዖኦሌ ዬያ ዋይዛዛ ፆኦሲኮ ዓያና ዎልቄና ዒዛይዳ ኬዴኔ፤ ሃሣ ሚርጌና ዒ ዻጋዼኔ።
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 ዬካፓ ዋኣፆ ጌማቶንሢ ሹኪ ዓሽኮ ዺቢ ቤሲ ቲቂ ቲቂ ፓቄኔ፤ ዬያ ዓሽኮ ዔኪ፦ «ሳኣዖኦሌና ሳሙዔኤሌና ጊንፆ ዖልዚሮ ኬስኩዋ ዓሲ ዓኣቴ ዬኖ ዓሶኮ ጌማታ ሃማዺ ቲቂንታንዳሢ ዔሩዋቴ!» ጌይ ኪኢታ ዓሲ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያ ዳኬኔ።
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 ሳኣዖኦሌ ዔያቶ ቤዜቄ ጌይንታ ቤዛ ቡኩሳዛ ዔያቶኮ ፓይዳ፦ ዒስራዔኤሌፓ ሙኬ ዓሶኮ ሃይሦ ፄኤታ ሺያ፤ ዪሁዳይዳፓ ሙኬ ዓሳ ሃይሢታሚ ሺያኬ።
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 ዬካፓ ዔያታ ያቤሼፓ ሙኬ ኪኢቶ ዓሶም፦ «ዚሮ ዓባ ሳዛ ሄላንዳሢኮ ቤርታ ኑ ሙኪ ዔያቶ ዓውሳንዳሢ ዒንሢኮ ዴሮም ኬኤዙዋቴ» ጌዔኔ። ዬንሢ ኪኢቶ ዓሶንሢ ዴንዲ ያቤሼ ዴሮም ኬኤዛዛ ዔያታ ሚርጌና ዎዛዼኔ።
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 ዬያሮ ያቤሼ ዓሳ ዓሞኦኔ ዓሶም፦ «ዚሮ ኩጮ ኑ ዒንሢም ዒንጋንዳኔ፤ ዒንሢ ኑጊዳ ኮዔ ባኣዚ ማዹዋቴ» ጌዔኔ።
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 ዚሮ ጉቴሎ ዓማ ሳኣዖኦሌ ዔቂ ፖኦሊሶ ሃይሦ ቤሲ ፓቄኔ፤ ዬያይዴስካፓ ዴንዲ ዓሞኦኔ ዓሶ ጉርዶ ጌሊ ዖልዚ ዓርቄኔ፥ ዓባ ዴንዲ ሳዛ ሄላንዳኣና ዓሞኦኔ ዓሶፓ ሚርጌ ዓሲ ዎዼኔ፤ ሃይባፓ ቶሌ ዓሳ ላምዖ ዓሲታዎ ዎላ ማዓኒ ዳንዳዑዋ ጎይሢ ጳሽኪ ፑኒ ፑኒ ዴንዴኔ።
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሳሙዔኤሌ ኮይላ፦ « ‹ሳኣዖኦሌ ኑ ዑፃ ካኣታዾፓ› ጌዔ ዓሳ ዖናንሢዳይ? ዔያቶ ኑም ዓኣሢ ዒንጌ ኑ ዎዻንዳኔ!» ጌዔኔ።
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 ሳኣዖኦሌ ጋዓንቴ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሃናኣ ኬሎይዳ ዓውሴሢሮ ዓይጎ ዓሲያ ዎዺንታንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ዴሮም፦ «ቢያሢ ኑ ጌልጌላ ዓኣዺ ሳኣዖኦሌ ኑኡኮ ካኣቲ ማዔሢ ላሚ ሃሣ ፔጋሲ ኑ ዔርዞም» ጌዔኔ።
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 ዬያሮ ቢያሢ ጌልጌላ ዴንዲ ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ቤዞይዳ ሳኣዖኦሌ ካኣቲ ማዔሢ ዔርዜኔ፤ ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፔቱሞና ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሼኔ፤ ሳኣዖኦሌንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ቢያሢንታ ዬኖ ቦንቾ ኬሎ ዼኤፒ ዎዛና ቦንቼኔ።
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.