1 Pedro 2
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዓካሪ ፑርቱሞ፥ ማልቲ ጌስቲሢ፥ ጌኤሺ ዓሲ ፔና ማሊሲሢ፥ ቂኢሩሞ ሃሣ ዱማ ዱማ ዾንኮና ዬያጉዴ ባኮ ቢያ ዒንሢዳፓ ባይዚ፥
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 ሃሢ ሾይንቴ ናይ ዲኢቂ ሱኡካዻሢጉዲ ዒንሢያ ዒንሢኮ ዻቂንቶና ዲጪ ዲጪ ዓኣዻንዳ፥ ዓያኖ ጌኤዦ ቃኣሎ ዲኢቆ ጶቂሢ ሱኡካዹዋቴ።
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 ዒንሢ ሱኡካዻኒ ዳንዳዓሢ ጌኤዦ ማፃኣፓ ጋዓ ጎይፆ፦ «ፆኦሲ ኮሺ ማዔሢ ዛጊ ዱማሲ ዔሬያ ማዔቶኬ።»
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ሹጫሢ ማዔ፥ ጎዳ ዬሱሴ ባንሢ ዑኩዋቴ፤ ዬይ ዓሳ ዒዛ ቦሂ ኬኤሬንቴ ፆኦሲ ዶኦሪ ቦንቼሢኬ።
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 ጎዳ ዬሱሴ ባንሢ ዒንሢ ዑካንዳሢያ ናንጊና ናንጋ ማኣሮ ማዦሢጉዲ ዓያና ማኣሪ ማዢንታኒኬ፤ ዬያይዲ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዎዛሳያ ማዔ ዓያናና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንጋኒ ዱማዼ ቄኤሶ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 ዓይጎሮ ጌዔቶ ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 ዬያሮ ጉሙርቃ ዓሶ ዒንሢም ዬይ ሹጫሢ ቦንቺንቴያኬ፤ ጉሙርቁዋ ዓሶም ጋዓንቴ፦
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 ሃሣ፦
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 ዒንሢ ጋዓንቴ ዹሞይዳፓ ዼኤፖ ሄርሺሳ ፔኤኮ ፖዖ ባንሢ ዒንሢ ዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ዲቃሣ ማዾ ኬኤዛንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ሾይንቲ፥ ካኣቲም ማዻ ቄኤሴ፥ ጌኤሺ ዴሬ ሃሣ ፆኦሲ ፔኤም ማሂ ዱማሴ ዴሬኬ።
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 ዒንሢ ቤርታ ፆኦሲ ዴሬቱዋሴ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዒንሢ ፆኦሲ ዴሬኬ፤ ቤርታ ዒንሢ ማኣሪንቲሢ ዴንቂባኣያታዖ ሃሢ ዒንሢ ዴንቄኔ።
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ሃያ ዓጮይዳ ዒንሢ ሾኦቺ ሃሣ ቤሲባኣ ዓሲ ማዔሢሮ ዒንሢኮ ሼምፖና ዎላ ዖልታ ዓሲ ማሊሢ ሱኡኮይዳፓ ዒንሢ ሃካንዳጉዲ ሃዳራ ታ ጋዓኔ።
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 ጎዖንቴ «ዔያታ ፑርታ ማዻ ዓሲኬ» ጌይ ዒንሢ ዾንኮቶዋ ፆኦሲ ኑና ሺሪ ዛጋኒ ሙካ ኬሎ ሜሌ ዴራ ዒንሢኮ ኮዦ ማዾ ዛጊ ፆኦዛሢ ጋላታንዳጉዲ፥ ዔያቶ ባኣኮይዳ ዒንሢ ናንጋኣና ኮሺ ዒና ዒንሢኮ ዓኣያ ማዖንጎ።
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 ጎዳ ዬሱሴ ዛሎሮ ጌይባካ ዎይሢፆ ቢታንታ ዒንጊንቴ ዓሶም ዓይሢንቱዋቴ፤ ዒንሢኮ ዑፃ ማዒ ዎይሣ ካኣቶማኣ ዓይሢንቱዋቴ።
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 ሃሣ ካኣታ ጌሤ ዓሶማኣ ዓይሢንቱዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዔያታ ፑርቶ ማዻ ዓሶይዳ ዎጋኒ ኮዦ ማዻ ዓሶ ጋላታኒ ጌሢንቴያኬ።
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 ኮሺ ማዺሢና ዔኤዮ ዓሶኮ ዔሩዋዖ ጌስቶ ጌኤዞኮ ዒንሢ ዻንጋ ዓርቂሳንዳጉዲ ዬይ ፆኦሲ ማሊሢኬ።
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒ ዱማዺ ኬስኬ ዓሲ ማዒ ሃንቱዋቴ፤ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ዱማዺ ኬስኪፆ ፑርቱሞ ዓኣቺ ዓርቃያ ማሂፖቴ።
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 ዓሲ ቢያ ቦንቹዋቴ፤ ዬሱሴ ጉሙርቂ ጎናሲ ዔኬ ዓሶዋ ናሽኩዋቴ፤ ፆኦሲ ዒጊጩዋቴ፤ ካኣቶዋ ቦንቹዋቴ።
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 ዒንሢ፥ ዓይሎ ማዔ ዓሳ ዒንሢ ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንቱዋቴ፤ ዒንሢ ዓይሢንታንዳሢ ኮሺ፥ ሃሣ ሼሌዔ ማዔዞንሢም ሌሊቱዋንቴ ሚጪንቱዋ ዓሶንታም ቢያኬ።
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 ዓይጎሮ ጌዔቶ ዓሲ ጋላቲንታሢ ጌኔ ማዔ ጎይሢና ሜቶ ዔኪ ፆኦሲ ዛሎሮ ጌዒ ጊቤቶኬ።
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 ዒንሢ ፑርታ ማዺ ሜቶ ዔካዖ ጊቤቶ ዓይጎ ጋላታ ዒንሢኮ ዓኣያ ማዓንዳይ? ጋዓንቴ ኮሺ ማዻዖ ሜቶ ዔኪ ዒንሢ ጊቤቶ ፆኦሲዳፓ ጋላታ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 ዒንሢ ዔኤሊንቴሢያ ዬያሮኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዒዚ ሃንቴ ጎይፆ ሃንታንዳጉዲ ኪሪስቶሴ ሜቶ ዔኪ ዒንሢም ኮኦኪንሢ ማዔኔ።
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 ዒዚ ፔቴታዖ ጎሜ ማዺባኣሴ፤ ሃሣ ሉኡቂያ ዒ ሉኡቂባኣሴ።
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 ዒዛ ዓሳ ጫሽካኣና ማሂ ጫሽኪባኣሴ፤ ሜታሢ ዔካኣና ፒዜ ዎጋያ ማዔ ፆኦዛሢዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ጌሤያፓዓቴም ዚርቂባኣሴ።
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 ኑኡኒ ሃይቢና ዱማዺሢጉዲ ጎሜይዳፓ ዱማዺ ጌኤሹሞና ናንጋንዳጉዲ፥ ዒዚ ፔኤሮ ፔ ዓሽኮና ጎሞ ኑኡሲ ፑርቶ ዓሶ ሱፆ ሚፆይዳ ኬዴኔ፤ ሃሣ ዒዛኮ ኪፃዺፆና ዒንሢ ዻቄኔ።
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 ዓይጎሮ ጌዔቶ ቤርታ ዒንሢ ባይቄ ማራይጉዲ ዣኣሊ ሃንቴኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ሼምፖ ሄንቂ ካፓሢ ባንሢ ዒንሢ ማዔኔ።
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.