1 Coríntios 14

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናሹሞ ዓይሣ ጎይፆማ ማዹዋቴ፤ ሃሣ ዓያኖ ጌኤዦ ዒንጊፆ ባሼና ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚሢ ሚርጌና ኮዑዋቴ።
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 ዓኪ ሙኡቺና ኬኤዛሢ ፆኦሲም ኬኤዛኔ፥ ዓሲም ኬኤዙዋሴ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዓኣሺንቴ ባኣዚ ዓያና ጌኤሺ ዎልቄና ኬኤዛያ ማዔሢሮ ዒ ኬኤዛ ባኮ ዔራ ዓሲ ባኣሴ።
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛሢ ጋዓንቴ ዓሶ ኮሻኒና ዞራኒ ሃሣ ዶዲሻኒ ዓሲም ኬኤዛኔ።
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 ዓኪ ሙኡቺና ጌስታሢ ፔና ሌሊ ኮሻኔ፤ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛሢ ጋዓንቴ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ቢያ ዶዲሺ ማዣኔ።
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 ዒንሢ ቢያሢ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታቴ ቃራታንቴ፥ ባሼ ታ ናሽካሢ ፆኦሲ ማሊሢ ዒንሢ ኬኤዛቶኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ቢያ ዶዲሺ ማዢንታንዳጉዲ ዓኮ ሙኡጮና ጌስቲንቴሢ ቡላይ ባኣያ ማዔቴ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታ ዓሲዳፓ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛሢ ባሼኬ።
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 ዓካሪ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ታ ዒንሢ ኮራ ሙካዖ ዓኪ ሙኡቺና ጌስቴቴ ዓይጎ ዒንሢ ታ ማኣዳንዳይ? ዬያይዳፓ ዒንሢ ማኣዳንዳሢ ፆኦሲኮ ዓኣሺንቴ ባኮ ፔጋሲ ኬኤዜቴ፥ ዔራቶና ጌስቴቴ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜቴ፤ ሃሣ ዒንሢ ዔርዞንዶ ባኣዚ ዔርዜቴኬ።
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 ሹሉንጎና ጎኦላናጉዴ፥ ሼምፓባኣ ኮፆም ማዓ ባኮኮታዖ ዱማ ዱማ ዋርቂንታ ዑኡሲ ባኣያ ማዔቴ ዔያታ ዖኦላዛ ዓይጎ ማዔቴያ ዎዲ ዔርታኒ ዳንዳዓይ?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 ዖልዚም ዋርቂንታ ዛያሢ ዔርቱዋ ጎይሢ ዋርቂንቴቴ ዖልዚም ዖኦኒ ጊኢጊንታንዳይ?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 ዬያጉዲ ዒንሢ ዔርታ ሙኡቺና ኬኤዚባኣቶ ዒንሢ ኬኤዛ ባኮ ዖኦኒ ዔራኒ ዳንዳዓንዳይ? ዢባሬይዳ፥ ጉሪ ዒንሢ ኬኤዛያ ማዓንዳኔ።
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 ዓጮይዳ ቢያ ሚርጌ ሙኡቺ ዓኣኔ፤ ጋዓንቴ ቢያሢኮ ፔ ጌስታ ጎይሢ ዓኣያኬ።
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 ዓካሪ ጌስቲንቴ ሙኡጫ ዎዚ ጋዓቴያ ታ ዔሩዋያ ማዔቴ ዬያ ዓሢም ታ ዓኪ ማዓንዳኔ፤ ዒዚያ ታኣም ዓኪ ማዓኔ።
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 ዒንሢያ ዓያኖ ጌኤዦኮ ዒንጊፆ ሚርጌና ኮዓሢሮ ባሼ ዒንሢ ኮዓንዳያ ኮይሳሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ዶዲሺ ማዣ ዒንጊፃ ዒንሢም ሚርጋንዳጉዲኬ።
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 ዬያሮ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታ ዓሲ ጌስቲንቴ ባኮ ቡሊ ኬኤዛኒ ዳንዳዒሢ ዒዛኮ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ሺኢቆንጎ።
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 ዓኪ ሙኡቺና ታ ሺኢቃ ዎዶና ዓያና ታኣኮ ሺኢቃኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዔሬ ባኣዚ ባኣያ ማዒ ዓታኔ።
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ዬያሮ ታ ዎዳንዳያ ኮይሳይ ጌዔቴ ዓያናና ታ ሺኢቃንዳኔ፤ ሃሣ ጊንሣ ታ ዒኖናኣ ሺኢቃንዳኔ፤ ዓያናናኣ ታ ፆኦሲም ዓይናዻንዳኔ፤ ታ ዒኖናኣ ፆኦሲም ታ ዓይናዻንዳኔ።
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 ያዺ ማዒባኣያታቴ ኔኤኒ ዓያኖና ሌሊ ፆኦሲ ጋላታኣና ኔ ጋዓ ባኮ ዔሩዋ ዓኪ ዓሲ «ዓኣሜን» ዎዲ ጋዓንዳይ?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 ኔኤኒ ሺኢቃ ጋላቶ ሺኢጲፃ ሚርጌና ቃራ ማዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ጋዓንቴ ሜሌ ዓሲ ዬይ ዶዲሺ ማዡዋያ ማዓኔ።
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 ታኣኒ ዒንሢ ቢያሢዳፓ ባሼ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታሢሮ ፆኦሲ ታ ጋላታኔ።
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 ጋዓንቴ ዓኪ ሙኡቺና ሜሌ ዓሶ ዔርዛኒ ሚርጌ ሺያና ፓይዲንታ ባኣዚ ኬኤዚሢዳፓ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ባኣካ ዶንጎ ባኣዚ ዔርታ ሙኡቺና ታ ዒናፓ ማሊ ታ ኬኤዜቴ ባሼኬ።
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ፑርታ ባኣዚ ማዺሢም ናይ ማዑዋቴ፥ ዒንሢ ማላ ማሊፆና ናይ ማዒፖቴ፤ ማላ ማሊፆና ጋዓንቴ ዒናዼ፥ ዶዲ ዓሲ ማዑዋቴ።
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 ዬይያ፦
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 ዬያሮ ዓኪ ሙኡቺና ጌስቲሢ ማላታ ማዓሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶምኬ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶምቱዋሴ፤ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚሢ ጋዓንቴ ማላታ ማዓሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶምኬ፥ ጉሙርቁዋ ዓሶምቱዋሴ።
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 ዓካሪ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ቡኪንቴ ዎዶና ቢያሢ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታንቴ ዬይ ባካ ዔርቱዋያ ሃሣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሲ ሙኪ ዬያ ጌስታ ዓሶ ዛጋዖ፦ «ሃይ ዓሳ ዣኣሽካኔ!» ጋኣዓዳ?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 ጋዓንቴ ቢያሢ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያ ማዔም ዬያ ባኮ ዔሩዋያ ሃሣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሲ ሙኬቴ ኬኤዚንታ ባኮ ቢያ ዋይዛዖ ዬያና ጫታንዳኔ፤ ዻቢንቶ ፔኤሲያ ዴንቂ ዔራንዳኔ።
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 ሃሣ ዒናኣ ዒዛኮ ዓኣሺንቴ ባካኣ ፔጋዻንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒ ባሊቶና ሳዓ ሎኦሚ፦ «ጎኔና ፆኦሲ ዒንሢ ባኣካኬ!» ጌዒ ፆኦሲ ካኣሽካንዳኔ።
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዓካሪ ታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ፆኦሲ ካኣሽካኒ ዒንሢ ቡኪንታኣና ዒንሢዳፓ ፔቴ ፔቴሢኮ ፆኦሲም ዓይናዺሢ ዒንጊሢ ዓኣኔ፥ ባጋሢኮ ዔርዚሢ ዒንጊሢ ዓኣኔ፥ ዓቴሢኮ ሃሣ ዓኣሺንቴ ባኮ ፔጋሲ ዔርዚሢ ዒንጊሢ ዓኣኔ፥ ሜሌሢኮ ጊንሣ ዓኪ ሙኡቺና ጌስታንዳ ዒንጊሢ ዓኣኔ፥ ባጋሢም ዬያ ዓኮ ሙኡጮና ጌስቲንቴሢ ቡላንዳ ዒንጊሢ ዒንጊንቴያ ዓኣኔ። ዓካሪ ዬይ ቢያ ዒንጊፃ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ዶዲሺ ማዣያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 ዓኪ ሙኡቺና ጌስታይ ዓኣቶ ላምዖ፥ ሚርጌቴ ሃይሦ ማዒ ፔቴ ፔቴ ኬኤዞንጎ፤ ዔያታ ኬኤዛሢ ሜሌ ዓሲ ቡሎንጎ።
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 ጌይንቴ ባኮ ቡሊ ኬኤዛ ዓሲ ባኣያታቴ ጋዓንቴ ዓኮ ሙኡጮና ጌስታ ዓሳ፥ ዓሶ ባኣካ ዚቲ ጌዒ፥ ጋርሲና ፔኤና ፆኦሲናም ኬኤዞንጎ።
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ላምዖ ሃንጎ ሃይሦ ማዒ ኬኤዞንጎ፤ ሃንጎዋታ ጋዓንቴ ኬኤዚንቴ ባኮ ዋይዚ ኮሺ ዱማሲ ዔሮንጎ።
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 ዒማና ቡኪንቴ ቤዛ ዴዔ ዓሶይዳፓ ፔቴ ዓሲም ፆኦሲ ኬኤዜቶ ቤርታ ኬኤዛሢ ዚቲ ጎዖንጎ።
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 ፔቴ ፔቴሢ ዔራንዳጉዲና ዶዳንዳጉዲ ዒንሢ ቢያሢ ፔቴ ፔቴ ዔቂ ዔቂ ፆኦሲ ኪኢቶ ኬኤዛኒ ዳንዳዓኔ።
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶኮ ዓያና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶም ዓዓይሢንታኔ።
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 ጌስቶ ጌኤዞኮ ዣሊ ኑ ቤሲ ባይዛንዳጉዲ ፆኦሲ ኮዑዋሴ፤ ጋዓንቴ ቢያ ባካ ኮሹሞና ማዓንዳጉዲ ኮዓኔ።
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ላኣላ ቡኪንቴ ዓሶ ባኣካ ዚቲ ጎዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሙሴ ዔርዜ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ዔያታ ዓዓይሢንታንዳፓ ዓቴም ኬኤዛንዳጉዲ ዔያቶም ዓይሢንቲባኣሴ።
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 ዔያታ ፔቴ ፔቴ ባኣዚ ዔራኒ ኮዔቴ ፔኤኮ ዓኒንሢ ማኣራ ዴንዳዖ ዖኦጮንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሳ ቡኪንቴ ቤዛ ላኣላ ኬኤዛኒ ጊኢጉዋያ፥ ቦርሲሳያታሢሮኬ።
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ፆኦሲ ቃኣላ ኬስኬሢ ዒንሢ ኮራፓዳ? ሃሣ ፆኦሲ ቃኣላ ሄሌሢያ ዒንሢም ሌሊዳ?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 «ታኣኒ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያኬ፤ ሃሣ ታኣም ዓያና ዒንጌ ዒንጊሢ ዓኣኔ» ጋዓ ዓሲ ዓኣቶ ሃይ ታ ዒንሢም ፃኣፓሢ ጎዳ ዓይሥሢ ማዔሢ ዔሮንጎ።
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 ዬያ ዔራኒ ኮዑዋ ዓሲ ዓኣቶ ዒዚያ ዔርቶፓ።
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 ዬያሮ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛኒ ሚርጌና ኮዑዋቴ፤ ዓኪ ሙኡቺና ጌስቲፆዋ ላኣጊፖቴ፤
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 ጋዓንቴ ቢያ ባካ ኮይሳ ጎይሢና ሃሣ ዳምቤና ማዖንጎ።
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.