1 Coríntios 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዓሲ ጌስታ ሙኡቺታቴያ ሃሣ ፆኦሲ ኪኢታንቻ ጌስታ ሙኡቺያ ጌስቲ ታ ዔሬንቴ ናሹሞ ታኣኮ ባኣያታቴ ዖኦላ ሉኡሊና ሂቾናጉዲ ታ ማዔኔ ጌይሢኬ።
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚሢ ዒንጊሢ ታኣኮ ዓኣቶዋ ሃሣ ዓኣሺንቴ ባኣዚ ቢያ ታ ዔራያ ማዔቴያ፥ ዬያጉዲ ቢያ ባኣዚ ታ ዔሬቴያ ሃሣ ዹኮ ፔቴ ቤስካፓ ሺኢሻንዳ ፆኦሲ ጉሙርቂሢ ታኣኮ ዓኣቴያ ናሹሞ ባኣያታቴ ዬይ ታኣኮ ጉሪኬ።
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 ታኣኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ማንቆ ዓሶም ታ ዒንጋያ ማዔቴያ፥ ታ ዑፆታዖ ታሚዳ ሚጫንዳጉዲ ታ ማሃያ ማዔቴያ ናሹሞ ታኣኮ ባኣቴ ዓይጎዋ ታና ዬይ ማኣዳዓኬ።
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 ናሹሞ ጊቢ ዳንዳዒሳያኬ፤ ሃሣ ኮሺ ባኣዚ ማዺሻኔ፥ ቂኢሪሱዋሴ፥ ሄርሺንቲሱዋሴ፥ ዖቶርሱዋሴ፤
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ኮይሱዋያ ባኣዚ ማዺሹዋሴ፥ ፔ ባኣዚ ሌሊ ኮይሲሱዋሴ፥ ዻጋሱዋሴ፥ ዻቦናቴያ ዻቢንቶ ዓርቂሱዋሴ።
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 ናሹሞ ዓኣ ዓሲ ጎኔ ማዔ ባኣዚና ዎዛዻኣፓዓቴም ፑርታ ባኣዚና ዎዛዹዋሴ፤
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 ቢያ ባኣዚ ጊቢ ዳንዳዒሳኔ፤ ቢያ ባኣዚና ፆኦሲ ጉሙርቂሳኔ፤ ቢያ ባኣዚዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ጌሢሳኔ፤ ቢያ ባኣዚያ ዶዲ ዓኣሢሳኔ።
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ናሹሞ ዓኣ ዓሲ ቢያ ዎዴ ናናንጋኔ፥ ባይቁዋሴ፤ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚሢ ዒንጊሢ ማዔቴያ ዻካ ዎዴሮ ማዔሢሮ ባባይቃኔ፤ ዓኪ ሙኡቺና ጌስቲሢ ማዔቴያ ዻካ ዎዴሮታሢሮ ዓታኔ፤ ዔራቶ ማዔቴያ ባይቃኔ።
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 ዎይቲ ጌዔቴ ኑኡኒ ዔራ ባኮ ማዔቴያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢታቴያ ዛላ ኑ ዔሪ ኬኤዛያ ማዔሢሮኬ።
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ጋዓንቴ ጉቤ ማዔ ባካ ሙካዛ ዛላ ማዔ ባካ ዓታንዳኔ።
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 ናይ ታ ዓኣ ዎዶና ናይጉዲ ታ ጌስታኔ፥ ማላኔ፤ ሃሣ ቢያ ባኮ ታ ዛጋኔ። ዶዲ ዓሲ ታ ማዓዖ ጋዓንቴ ናኣቱሞ ማሊፆ ታ ሃሼኔ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 ሃሢ ኑኡኒ ሌማሌኤሼና ዛጎሢጉዲ ሌም ሌም ጌዔ ባኣዚ ዛጋኔ፤ ዬኖና ጋዓንቴ ኑ ጌኤሺ ዛጋንዳኔ። ሃሢ ታ ዔራሢ ዔቦኮ ዛላኬ፤ ዬኖና ጋዓንቴ ፆኦሲ ታና ዔራ ጎይፆጉዴያ ኩሙሢ ዔራቶ ዓኣያ ታ ማዓንዳኔ።
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ዓካሪ ጉሙርቂሢና ሃጊ ማዓንዳ ዎዛና ናሹሞና፥ ዬንሢ ሃይሦንሢ ባይቁዋያ ማዒ ናንጋንዳኔ፤ ዬንሢ ባኮይዳፓ ባሼዛ ናሹሞኬ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.