Romanos 5
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB
1 ዓካሪ፡ ኑኡኒ ፂሉ''ሞ ዴንቄሢ ጉሙርቂሢና ማዔሢሮ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ፆኦሲና ዎላ'' ኑኡኮ ኮሹሞ ዓኣኔ።
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 ዒዛ ዛሎ''ና ሃሢ ኑ ዓኣ፥ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆይዳ ጉሙርቂሢና ኑ ጌላኒ ዳንዳዔኔ፤ ፆኦሲና ዎላ'' ቦንቺንታያ ኑ ማዓንዳሢሮ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞና ኑ ዎዛዻኔ።
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 ዬያና ሌሊቱዋንቴ ኑኡኮ ሜታሢናኣ ኑ ዎዛዻኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ሜቶይዳፓ ዶዱሞ ጴዻያታሢ ኑ ዔራኔ፤
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 ዶዲሢ ሜቶ ዳንዳዔያ ማዔሢ ዔርዛኔ፤ ዬካፓ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ጴዻኔ።
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 ኑም ዒንጊንቴ ዓያኖ ጌኤዦ ዛሎ''ና ፆኦሲ ናሹማ ዒና'' ኑኡኮ ሚርጌና ዓኣሢሮ ዒ ሃሢ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ'' ኑና ቦርሲሱዋሴ።
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 ቤርታ ኑ ላቤ''ያ ማዒ ዓኣንቴ ፆኦሲ ማሊ ጌሤ ዎዶ''ና ኪሪስቶሴ ጎሞ ዓሶ ዛሎ'' ሃይቄኔ።
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 ፂሎ'' ዓሲ ዛላሮ ጌዒ ሃይቃንዳ ዓሲ ዴንቃኒ ሚርጌ ሜቶኬ፤ ጋዓንቴ ኮሺ ዓሲ ዛላ ሃይቃኒ ጫርቃይ ጎዖንቴ ጴዻንዳያ ናንዳኔ።
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 ጋዓንቴ ኑኡኒ ጎሜናታንቴ ኪሪስቶሴ ኑ ዛሎ'' ሃይቄኔ፤ ዬይያ፦ ፆኦሲ ኑና ናሽካ ናሹማ ኮሺ'' ዼኤፒ ማዔሢ ዔርዛኔ።
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 ዓካሪ፡ ኑኡኒ ፂሌ''ሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱጉፆ ዛሎ''ና ማዔቴ፥ ባሼና ፆኦሲ ጎሪ''ንታፓ ኑ ዓታንዳሢ ዒዛ ዛሎ''ናኬ።
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 ኑኡኒ ፆኦሲና ሞርኬ ማዒ ዓኣዖ ዒዛኮ ናዓሢ ሃይቦ''ና ዒዛና ዎላ'' ኑ ቡኬኔ፤ ሓሢያ ኑኡኒ ፆኦሲና ዎላ'' ቡኬሢኮ ጊንፃ ዒዛኮ ናዓሢ ናንጎ ዛሎ''ና ባሼ ኑ ዻቃንዳኔ።
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ኑና ቡኩሴ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ፆኦሲ ማዼ ባኮሮ ኑ ዎዛዻኔ።
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 ፔቴ'' ዓሲ ዛላና ጎሜ ዓጮ'' ጌሌም፥ ጎሜ ዛላና ሓይቢ ሙኬኔ፤ ዬይያ፦ ዓሲ ቢያ ጎሜ ማዼሢሮ ሓይቢ ዓሲ ቢያ ሄሌ''ኔ።
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 ዎይቲ ጌዔቴ ሙሴኮ ዓሶ ዎይሦ ዎጋ ዒንጊንታንዳሢኮ ቤርታ ጎሜ ዓጫ'' ዓኣኔ፤ ማዔቴያ ዎጌባኣ ዎዴና ጎሜ ጎሜኬ ጌይንቱዋሴ።
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 ጋዓንቴ ዓዳኣሜጉዲ ዎጌ ዻቢ ጎሜ ማዺባኣዞንሢያ ዓይሱዋዖ፥ ሓይቢ ዓዳኣሜፓ ዓርቂ ሙኪ ሙሴ ሄላ''ንዳኣና ዓሲ ቢያይዳ ቢታንቶ ዴንቄኔ። ዬይ ዓዳኣሜ ሃጊ ሙካንዳ ኪሪስቶሴኮ ማላታ ማዔኔ።
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 ጋዓንቴ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዓሢኮ ጎሞይዳፓ ባሼኬ፤ ፔቴ'' ዓሲ ጎሜ ዛላና ሚርጌ ዓሲ ሃይቄሢጉዲ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆ ማዔ፥ ፔቴ'' ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ጴዼ ዒንጊፃ ሚርጌ ዓሶም ዑሣ ዓኣሢ ዒንጊንቴኔ።
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 ዬያጉዲ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆኮ ዓኣፓ ዓሢኮ ጎሞ ዓኣፓፓ ባሼኔ፤ ፔቴ'' ዓሲ ጎሜ ዛላ ዒንጊንቴ ዎጌ ሜቶ ዒኪ ሙኬኔ፤ ሚርጌ ጎሞ ዛሎ''ና ዒንጊንቴ ፆኦሲ ኮሹሞ ዒንጊፃ ጋዓንቴ ፂሉ''ሞ ዒኪ ሙኬኔ።
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 ፔቴ'' ዓሲ ዻቢንቲ ዛላና ሓይቢ ዓሲ ቢያይዳ ቢታንቶ ዴንቄኔ፤ ጋዓንቴ ዬያፓ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ማዼሢ ባሼኬ፤ ዬይያ፦ ፔቴ'' ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ፆኦሲኮ ሚርጌ ኮሹሞ ዒንጊፆ ዴንቂ ፂሌ'' ዓሳ ቢያ ሃይቢ ባሺ ናንጊና ናንጋንዳኔ።
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 ዓካሪ፡ ፔቴ'' ዓዳኣሜ ጎማ ሜቶ ዎጌ ዓሲ ቢያይዳ ዔኪ ሙኬያ ማዔቴያ፥ ፔቴ'' ኪሪስቶሴኮ ፂሉ''ሞ ማዻ'' ሚርጌሢ ሜቶይዳፓ ኬሲ'' ናንጊ ዒንጋንዳኔ።
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 ዓዳኣሜኮ ዓይሢንቱዋዖ ዓቲፆ ዛሎ''ና ሚርጌ ዓሳ ጎሜና ማዔሢጉዲ፥ ኪሪስቶሴኮ ዓይሢንቲፆ ዛሎ''ና ሚርጌ ዓሳ ፂላ''ንዳኔ።
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 ዎጌ ሙኪፆና ዻቢንቲ ሚርጌኔ፤ ጋዓንቴ ዻቢንታ ሚርጌሢዳፓ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዑሣ ዓኣዼ ሚርጌኔ።
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 ዬይ ያዺ ማዔሢ' ጎሜ ሃይቢ ዛላና ካኣታዼሢጉዲ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ኑ ጎዳሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ጴዻ ናንጊና ናንጊ ፂሉ''ሞ ዔኪ ሙኪሢና ካኣታዻንዳጉዲኬ።
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.