Hebreus 7

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬይ ሜልኬፃዲቄ ጎዖሢ ሳላሜ ጌይንታ ካታሞኮ ካኣቲ፤ ሃሣ ዼኤፖ ፆኦዛሢማኣ ማዻ ቄኤሴኬ፤ ዬይ ዓሢ፡ ሚና ዓብራሃሜ ካኣቶ'' ዖሎና ባሺ፥ ማዒ ሙካንቴ ጎይፃ ካኣሚ ዓብራሃሜ ዓንጄኔ።
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 ዓብራሃሜያ ዒማ''ና ዔኪ ሙኬ ባካፓ ታጶይዳፓ ፔቴ''ማ ኬሲ'' ኬሲ'' ዒዛም ዒንጌኔ፤ ዒዛ ሱ'ንፆኮ ቡሊ''ፃ ላምዖኬ፤ ፔቴ''ዛ፦ «ፂሉ''ሞ ካኣቲ» ጌይንታዛ፥ ባጋ፦ «ሳላሜ ካታሞ ካኣቲኬ»፥ ዬና ጌይፃ ኮሹሞ ካኣቲ ጌይሢኬ።
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 ሜልኬፃዲቄኮ ዓዶና ዒንዶና ሃሣ ዒ ሾይንቴ ዜርሢያ ባኣያኬ፤ ዒዚ «ዬማፓ ዬማ ሄላ''ንዳኣና ናንጌኔ» ጌይንቲ ዔርቱዋያ፥ ናንጎኮ ዒዛኮ ጋፒንሢ ባኣያኬ፤ ዒዚ ፆኦሲ ናዓሢኮ ኮኦኪንሢ ማዒ ናንጊና ቄኤሴ ማዒ ናንጋኔ።
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 ሂንዳ ዬይ ዓሢ ዎማዒ ዼኤፒታቴያ ዛጉዋቴ! ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዓሶ ፃጶኮ ዓዳሢ ማዔ፥ ዓብራሃሜታዖ ዒዚ ዖሎና ዲዒ ዔኬ ባኮይዳፓ ታጶይዳፓ ፔቴ''ማ ዒዛም ዒንጌኔ።
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 ቄኤሴ ማዓንዳጉዲ ጌሢንቴ ሌዊ ዜርፃ ፔ ዓሶይዳፓ ታጶፓ ፔቴ''ማ ፔቴ''ማ ዔካንዳጉዲ ዔያቶም ዓይሢንቴኔ፤ ዬይ ያዺ ጌይንቴሢ ዓብራሃሜ ዜርፃፓ ዔካንዳጉዲኬ።
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 ዬይ ሜልኬፃዲቄ ሌዊ ዜርፃፓ ማዒባኣያታቴያ ዓብራሃሜ ዒንጌ ታጳሢዳፓ ፔቴ''ማ ፔቴ''ማ ዔኬኔ፤ ሃሣ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ'' ዒንጊንቴ ዓብራሃሜያ ዒ ዓንጄኔ።
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 ዓንጆ ዓንጂንታሢዳፓ ዓንጃሢ ባሼ ማዒፃ ዔርቴያኬ።
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 ቄኤሳ ማዻ ጎይፆና ታጳፓ ፔቴ''ማ ፔቴ''ማ ዔካዞንሢ ሓይቃ ዓሲ ማዔ፥ ሌዊ ዓሶኬ፤ ፔቴ'' ዛሎ''ና ጊንሣ ታጶይዳፓ ፔቴ''ማ ፔቴ''ማ ዔካሢ ባይቁዋያ ማዒ ናንጋያታሢ ማርካዺንቴ ሜልኬፃዲቄኬ።
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 ዓካሪ፡ ታጶይዳፓ ፔቴ''ማ ዔካንዳያ ኮይሳሢ ሌዊ ፔ ቶኦኪና ዓብራሃሜ ዛሎ''ና ሜልኬፃዲቄም ዒንጌኔ ጌይሢኬ።
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 ዎይቲ ጌዔቴ ሜልኬፃዲቄ ዓብራሃሜና ካኣሜ ዎዶ''ና ሌዊ ሃጊ ፔ ዓዶ፥ ዓብራሃሜይዳፓ ሾይንቲ ባኣያታሢሮኬ።
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 ዓካሪ ዒስራዔኤሌ ዴሮ''ም ዎጋ'' ዒንጊንቴሢ ሌዊ ዜርፃ ቄኤሴ ማዒ ማዻ ዳምቦናኬ፤ ዬይ ዜርፃ ቢያ ባኮ ኩንሢ ማዻኒ ዳንዳዔያ ማዔያታቴ ዓኣሮኔ ቄኤሴ ማዒ ማዼ ጎይፆቱዋንቴ ሜልኬፃዲቄጉዲ ዶኦሪንቴ ሜሌ'' ቄኤሴ ሙካኒ ኮይሲንዱዋያታንቴኬ።
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 ሃሢ ጋዓንቴ ቄኤሳ ላኣሚንቲ፥ ሜሌ'' ሙካኣና ዎጋ''ኣ ላኣሚንታንዳያ ኮይሳኔ።
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 ሓይ ቢያ ዒዛ ዛሎ'' ኬኤዚንቴ ቄኤሳሢ ሜሌ ፃጳፓኬ፤ ዬኖ ፃጳፓ ዖኦኒያ ፆኦሲም ዒንጊ ካኣሽኮ ቤዛ ሙኪ ፆኦሲም ማዼይ ባኣሴ።
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 ኑ ጎዳሢ ዪሁዳ ዜርፃፓ ሙኬሢ ዔርቴያኬ፤ ጋዓንቴ ሙሴ ቄኤሶ ዛሎ'' ኬኤዛዖ ዪሁዳ ማኣሮ ዛሎ'' ኬኤዜ ባኣዚ'' ፔቴ''ታዖ ባኣሴ።
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 ዬይ ባካ ኮሺ'' ፔጋዺ ዔርታንዳሢ ሜልኬፃዲቄጉዴያ ሜሌ'' ቄኤሴ ሙካዛኬ፤
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 ዒዚ ቄኤሴ ማዔሢ ዓሲ ዎጌና ዶኦሪንቲቱዋንቴ ባይቁዋያ ማዔ፥ ናንጊና ናንጋ ዎልቄና ዶኦሪንቲኬ፤
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 ዎይቲ ጌዔቴ፦ጌይንቲ ዒዛ ዛሎ'' ማርካዺንቴኔ።
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 ቤርታኣ ዎጋ'' ዶዲ ማዒ ዴዓኒ ዳንዳዒባኣሢሮ ሃሣ ፓሡዋያ ማዔሢሮ ዓቴ''ኔ፤
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 ዓይጎሮ ጌዔቴ ሙሴ ዎጋ'' ዓይጎ ባኣዚ''ያ ፒዚሲ ጊኢጊሻኒ ዳንዳዒባኣሢሮኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ባንሢ ዒዛና ኑ ዑካንዳያ ባሼ ኮሺ ማዔ፥ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ኑም ሙኬኔ።
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ዬይ ቄኤሴ ማዒፃ ዒዛም ፆኦሲ ጫኣቂባኣንቴ ማዔያቱዋሴ፤ ሜሌ'' ቄኤሳ ጋዓንቴ ሃያኮ ቤርታ ቄኤሴ ማዓሢ ጫኣቆና ባኣዚ'' ባኣንቴኬ፤
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 ዒዚ ቄኤሴ ማዔሢ ዒዛም ጫኣቆምኬ፤ ዎይቲ ጌዔቴ፦ጌይንቲ ዒዛ ዛሎ'' ኬኤዚንቴያኬ።
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 ዬያ ጫኣቁሞ ዛሎ''ና ዬሱሴ ቢያፓ ባሼ ማዔ፥ ፆኦሲ ጫኣቁሞኮ ዖኦጪንታኒ ዔቄያ ማዔኔ።
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 ፔቴ'' ቄኤሴ ሓይቁዋዖ ማዺ ማዺ ናንጋኒ ዳንዳዒባኣሢሮ ቤርታ ዎንዴ ማዼ ቄኤሶኮ ፓይዳ'' ሚርጌኬ፤
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 ዬሱሴ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋያ ማዔሢሮ ቄኤሴ ማዒፃ ዒዛኮ ላኣሚንቱዋያኬ።
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 ዬያሮ ዒዛ ባንሢ ሙካ ዓሶ ዛሎ'' ሺኢቃኒ ናንጊና ባይቁዋያ ማዒ ናንጋሢሮ ዒዛ ዛሎ''ና ፆኦሲ ባንሢ ሙካዞንሢ ቢያ ጎኔና ዻቂሻኒ ዒ ዳንዳዓኔ።
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 ዓካሪ፤ ኑም ኮይሳያ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ፥ ቦሂሳ ባኣዚ'' ባኣያ ማዔያ፥ ጌኤሺ ማዔያ፥ ጎሞ ዓሶፓ ዱማዼያ፥ ጫሪንጮኮ ዑፃ ዼ'ግ ጌዒ ቦንቺንቴያ፤ ያዺ ማዔ፥ ቄኤሴኮ ዑሢ ማዔያኬ ኑም ኮይሳሢ።
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 ዒዚ ሜሌ'' ቄኤሶኮ ዑፃ ማዔ ዓሶጉዲ ቤርታዺ ፔ ጎሞ ዛሎ''ሮ፥ ዬካፓ ዴሮ'' ጎሞ ዛሎ''ሮ ቢያ ኬሊ''ና ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጋኒ ዒዛ ኮይሱዋያኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ፔና ዒንጎ ባኣዚ'' ማሂ ዒንጌ ዎዶ''ና ዬይ ባካ ላሚ ማይ ማዺንቱዋጉዲ፥ ፔቴ''ና ማዺ ዬያ ኩንሤሢሮኬ።
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 ሙሴ ዎጋ'' ቄኤሶኮ ዑፃ ማሂ ዶኦራሢ ላቤ''ያ ማዔ ዓሶኬ፤ ዎጎኮ ጊንፃፓ ሙኬ ፆኦሲ ጫኣቁማ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋያ ማዔ፥ ፒዜ ፆኦሲ ናዓሢ ዶኦሬኔ።
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.