Hebreus 2

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዬያሮ ኑ ዋይዜ ባኮይዳፓ ዻቢንቲ ኬስኩዋጉዲ ኑ ዋይዜ ባኮ ኮሺ'' ጉሙርቂ ዓርቃንዳያ ኮይሳኔ።
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 ቤርታ ፆኦሲ ኪኢታንቾ ዛሎ''ና ኬኤዚንቴ ባካ ጎኔ ማዒ ዔርቴኔ፤ ዬያ ኬኤዚንቴ ባኮይዳፓ ዑሣ ዓኣዼሢና ዬያ ዓይሢንቴ ባኮ ኩንሡዋኣሢ ኮይሳ ሜቶ ዔካኔ፤
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 ዓካሪ ኑኡኒ ሃሢ ሃያ ዼኤፖ ዻቂንቶ ቦሂ ሃሻ''ያ ማዔቴ ዎዲ'' ኑ ቶሊ'' ዓታንዳይ? ሓያ ዻቂንቶ ቤርታዺ ጎዳ ኑም ፔኤሮ ኬኤዜኔ፤ ዋይዜ ዓሳኣ ጎኔ ማዒፆ ኑም ዔርዜኔ።
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 ፆኦሲያ ማላታና ዲቃሣ ባኣዚ''ና ሃሣ ዱማ ዱማ ፔ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ'' ማዺሢና ዬያጉዲ ሃሣ ዒና'' ናሽኬሢጉዴያ ዓያኖ ጌኤዦ ዒንጌ ዒንጊፆ ዛሎ''ና ፔኤሮ ማርካዼኔ።
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 ፆኦሲ፡ «ሃጊ ሙካንዳኔ» ጌዒ ኑኡኒ ኬኤዛ ዓጮ'' ኪኢታንቻ ዎይሣንዳጉዲ ጌይባኣሴ፤
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 ዬያ ዛሎ''ና ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ ፔቴ'' ቤስካ፦
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 ጌይንቴ ባኣዚ'' ዓኣኔ። ቢያሢ ዔያታ ዎይሣንዳጉዲ ማሃ ዎዶ''ና ዔያታ ዎይሣንዳጉዲ ማሁዋዖ ሃሾ''ና ባኣዚ'' ዓይጌያ ባኣሴ፤ ጋዓንቴ ሃሢ ቢያ ባኮ ዔያታ ዎይሣሢ ኑ ሃጊ ዛጊባኣሴ።
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 ሓሢ ጋዓንቴ ኪኢታንቾይዳፓ ዻካ'' ሂርኪዶና፥ ዬሱሴ ሃይቢ ሜቶ ዔኬያታሢሮ ቦንቺንታያና ጋላቲንታያ ማዒፆ ዔርዛ፥ ቦንቾ ባኮ ቶኦካ ዓጊ ዓኣንቴ ኑ ዛጋንዳኔ፤ ፆኦሲ ዒዛም ዒንጌ ዒንጊፆና ዒዚ ኑ ዛሎ''ሮ ሓይቄኔ።
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 ቢያ ባካ ዒዛም ሃሣ ዒዛና ናንጋ ፆኦዛሢ' ሚርጌ ናኣቶ'' ፔ ቦንቾ ባንሢ ዔኪ ሙካኒ ጌዒ ዻቂንቶኮ ዓርና ማዔ፥ ዬሱሴ ሜቶና ሜታሲ ጊኢጌያ ማሃኒ ኮይሳያ ማዔም ማዼኔ።
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 ዓሶ ፆኦሲም ዱማሳሢና ዒዛ ዛሎ''ና ፆኦሲም ዱማዼያ ማዔ ዓሶና ፔቴ'' ዓዶ ናይኬ፤ ዬያሮ ዬሱሴ ዔያቶ «ታ ዒጊኖንሢዮቴ» ጋዓኒ ሴልቁዋሴ።
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 ዬያ ዛሎ'' ጌኤዦ ማፃኣፖይዳ፦
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 ዬያጉዲ፦
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 ዬያሮ ናኣታ'' ዓሽኪና ሱጉሢና ዓኣ ዓሲ ማዔ ጎይፆ፥ ዬሱሴያ ዔያቶጉዲ ዓሲ ማዔኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ' ሃይቂ፥ ሃይቢዳ ቢታንቶ ዓኣ ፃላሄ ባይዛኒኬ።
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 ዬያጉዲ ሃሣ ፔ ናንጎ ዎዶ'' ቢያይዳ ሓይቢ ዒጊጪሢና ሓይቢ ዒጊቹሞም ዓይሌ'' ማዒ ናንጋ ዓሶ ዬያይዳፓ ኬሳ''ኒኬ።
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 ዒዚ ሙኬሢ' ኪኢታንቾ ማኣዳ''ኒቱዋንቴ ዓብራሃሜ ዜርፆ ማኣዳ''ኒ ማሊኬ፤
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 ዬያሮ ቢያ ባኣዚ''ና ፔ ዒሾንሢንታ ሚሾንሢንታጉዲ ማዓኒ ዒዛ ኮይሳያ ማዔም ማዼኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ' ዓቶም ጋዓያና ጉሙርቂንታ፥ ቄኤሶኮ ዑሢ ማዒ ፆኦሲም ማዻኒና ዓሶኮ ቢያ ጎሞ ባይዛኒኬ።
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 ዒዛ ጌሺ ዛጎና ዎዶ''ና ዒ ሜቶ ዔኬያታሢሮ ሃሢ ጌሺፆና ዛጎዞንሢ ዒ ማኣዳ''ኒ ዳንዳዓኔ።
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.