Atos 6

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬካፓ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶኮ ፓይዳ'' ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዻዛ ጊሪኬ ሙኡጮ ጌስታ ዓይሁዶ ዓሳ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓይሁዶ ዓሶ ዑፆይዳ ጉንዱሞ ዓርቄኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ኬሊ'' ኬሊ'' ሙዖ ባካ ዒንጊንታ ዎዶ''ና ዔያቶኮ ባኣካ'' ዓኒንሢ ሓይቄ ላኣሎ ዬሩሳላሜ ዓይሁዶ ዓሳ ዋላ''ሢሮኬ።
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 ዬያሮ ታጶ ላምዖንሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ፔቴ''ይዳ ቡኩሳዖ፦ «ሙኡዚ'' ጊሽኪሢሮ ጌዒ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዔርዚፆ ማዾ'' ኑና ሓሻ''ኒ ኮይሱዋሴ።
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 ዓካሪ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኮሺ ዒኔና ዓኣያ ማዒ ማዾና ቢያሢ ጋላቲሳያ፥ ዓያና ጌኤሺ ኩሙሢ ዎልቄና ማዻያ ሓሣ ሚርጌ ዔራ ማዔ ላንካይ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ዶኦሩዋቴ፤ ዬያቶ ኑኡኒ ሃኖ' ማዾ'' ማዺሻንዳኔ።
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 ኑኡኒ ጋዓንቴ ሺኢጲፆንታ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዔርዚፆ ማዾ''ዋ ዶዲ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 ዬና ጌኤዛ ቢያሢ ዎዛሴኔ፤ ሓካፓ ሊካ ዓኣ ዓሶዋ ዔያታ ዶኦሬኔ፤ ጉሙርቂሢ ዓኣያ ሓሣ ዓያና ጌኤሺ ቢታንቶ ዴሞ ጌሌ ዒስፂፓኖሴ፥ ፒልጶሴ፥ ጲሮኮሮሴ፥ ኒቃሮና፥ ፂሞና፥ ጴርሜ፥ ዓይሁዴቱዋዖ ዓይሁዴ ማዔ ዓንፆኪያ ዓጮ'' ዓሢ ኒቆላዎሴ ጎዖሢንታኬ።
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 ዬንሢ ዔያታ ዳኪንቴዞንሢ ቤርቶ ሺኢሼኔ፤ ዳኪንቴዞንሢያ ሺኢቃዖ ኩጮ ዔያቶ ዑፃ ጌሤኔ።
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 ያዺዲ ፆኦሲኮ ቃኣላ'' ዳልጊ ዳልጊ ዓኣዼሢሮ ዬሩሳላሜይዳ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶኮ ፓይዳ'' ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዼኔ፤ ቄኤሶይዳፓኣ ሚርጌሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄኔ።
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 ዒስፂፓኖሴ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆ ዔኪ ዎልቄና ማዒ ዲቃሣ ባኣዚ''ንታ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ''ያ ዴሮ'' ባኣካ'' ዬኖ ዎዶ''ና ማዻኔ፤
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 ዒማ''ና «ዱማዺ ኬስኬ ዓሶ ሺኢጲፆ ማኣሮ» ጌይንታ ዓይሁዶ ዓሶኮ ሺኢጲፆ ማኣራፓ ማዔ ዓሳ፥ ቄሬናና ዒስኪንዲሪያ ዓጮ'' ዓሳ፥ ኪልቂያንታ ዒሲያ ዓጮ'' ዓሶንታ ፔቴ''ይዳ ዔቂ ዒስፂፓኖሴ ዒፂ ማርማኔ።
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 ጋዓንቴ ዒስፂፓኖሴ ኬኤዛ ዔራቶና ዓያኖና ዔያታ ባሻኒ ዳንዳዒባኣሴ።
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 ዒማ''ና፦ «ሓይ ዓሢ ሙሴና ፆኦሲና ጫሽካንቴ ኑ ዋይዜኔ» ጋዓንዳ ዓሲ ዔያታ ዴሚ''ና ጊኢጊሼኔ።
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 ዬያይዲ ዴሮ''ንታ ጪሞንታ ሓሣ ሙሴ ዎጎ ዔርዛ ዓሶዋ ዔያታ ዔቂሲ፥ ዒስፂፓኖሴያ ዓይሢሲ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርቶ ሺኢሼኔ።
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 ዒማ''ና ዒዛ ዑፃ ሉኡዙሞና ማርካዻንዳ ፔቴ'' ፔቴ'' ዓሲያ ዔያታ ዔኪ ሙኬኔ፤ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሳ ኬኤዛዖ፦ «ሓይ ዓሢ ሓያ ጌኤዦ ማኣሮና ሙሴ ዎጎና ጫሽካኔ።
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ሓሣ ‹ናዚሬቶ ዬሱሴ ሓያ ማኣሮ ሻሃንዳኔ፤ ሙሴ ኑና ዓይሤ ዎጎዋ ላኣማንዳኔ› ጌዒ ኬኤዛንቴ ኑ ዋይዜኔ» ሂዚ ጌዔኔ።
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 ዬማና ዎጎ ዎጊፆይዳ ዓኣ ዓሳ ቢያ ዒስፂፓኖሴ ኮሺ'' ዛጋዛ፥ ዓኣፖ ካራ'' ዒዛኮ ፆኦሲ ኪኢታንቻ ዓኣፒ ካራጉዲ ማሊ ጴዼኔ።
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.