Atos 6

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዬካፓ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶኮ ፓይዳ'' ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዻዛ ጊሪኬ ሙኡጮ ጌስታ ዓይሁዶ ዓሳ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓይሁዶ ዓሶ ዑፆይዳ ጉንዱሞ ዓርቄኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ኬሊ'' ኬሊ'' ሙዖ ባካ ዒንጊንታ ዎዶ''ና ዔያቶኮ ባኣካ'' ዓኒንሢ ሓይቄ ላኣሎ ዬሩሳላሜ ዓይሁዶ ዓሳ ዋላ''ሢሮኬ።
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ዬያሮ ታጶ ላምዖንሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ፔቴ''ይዳ ቡኩሳዖ፦ «ሙኡዚ'' ጊሽኪሢሮ ጌዒ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዔርዚፆ ማዾ'' ኑና ሓሻ''ኒ ኮይሱዋሴ።
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 ዓካሪ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኮሺ ዒኔና ዓኣያ ማዒ ማዾና ቢያሢ ጋላቲሳያ፥ ዓያና ጌኤሺ ኩሙሢ ዎልቄና ማዻያ ሓሣ ሚርጌ ዔራ ማዔ ላንካይ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ዶኦሩዋቴ፤ ዬያቶ ኑኡኒ ሃኖ' ማዾ'' ማዺሻንዳኔ።
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 ኑኡኒ ጋዓንቴ ሺኢጲፆንታ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ዔርዚፆ ማዾ''ዋ ዶዲ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ዬና ጌኤዛ ቢያሢ ዎዛሴኔ፤ ሓካፓ ሊካ ዓኣ ዓሶዋ ዔያታ ዶኦሬኔ፤ ጉሙርቂሢ ዓኣያ ሓሣ ዓያና ጌኤሺ ቢታንቶ ዴሞ ጌሌ ዒስፂፓኖሴ፥ ፒልጶሴ፥ ጲሮኮሮሴ፥ ኒቃሮና፥ ፂሞና፥ ጴርሜ፥ ዓይሁዴቱዋዖ ዓይሁዴ ማዔ ዓንፆኪያ ዓጮ'' ዓሢ ኒቆላዎሴ ጎዖሢንታኬ።
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 ዬንሢ ዔያታ ዳኪንቴዞንሢ ቤርቶ ሺኢሼኔ፤ ዳኪንቴዞንሢያ ሺኢቃዖ ኩጮ ዔያቶ ዑፃ ጌሤኔ።
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 ያዺዲ ፆኦሲኮ ቃኣላ'' ዳልጊ ዳልጊ ዓኣዼሢሮ ዬሩሳላሜይዳ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶኮ ፓይዳ'' ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዼኔ፤ ቄኤሶይዳፓኣ ሚርጌሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄኔ።
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 ዒስፂፓኖሴ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆ ዔኪ ዎልቄና ማዒ ዲቃሣ ባኣዚ''ንታ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ''ያ ዴሮ'' ባኣካ'' ዬኖ ዎዶ''ና ማዻኔ፤
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 ዒማ''ና «ዱማዺ ኬስኬ ዓሶ ሺኢጲፆ ማኣሮ» ጌይንታ ዓይሁዶ ዓሶኮ ሺኢጲፆ ማኣራፓ ማዔ ዓሳ፥ ቄሬናና ዒስኪንዲሪያ ዓጮ'' ዓሳ፥ ኪልቂያንታ ዒሲያ ዓጮ'' ዓሶንታ ፔቴ''ይዳ ዔቂ ዒስፂፓኖሴ ዒፂ ማርማኔ።
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 ጋዓንቴ ዒስፂፓኖሴ ኬኤዛ ዔራቶና ዓያኖና ዔያታ ባሻኒ ዳንዳዒባኣሴ።
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 ዒማ''ና፦ «ሓይ ዓሢ ሙሴና ፆኦሲና ጫሽካንቴ ኑ ዋይዜኔ» ጋዓንዳ ዓሲ ዔያታ ዴሚ''ና ጊኢጊሼኔ።
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 ዬያይዲ ዴሮ''ንታ ጪሞንታ ሓሣ ሙሴ ዎጎ ዔርዛ ዓሶዋ ዔያታ ዔቂሲ፥ ዒስፂፓኖሴያ ዓይሢሲ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርቶ ሺኢሼኔ።
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ዒማ''ና ዒዛ ዑፃ ሉኡዙሞና ማርካዻንዳ ፔቴ'' ፔቴ'' ዓሲያ ዔያታ ዔኪ ሙኬኔ፤ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሳ ኬኤዛዖ፦ «ሓይ ዓሢ ሓያ ጌኤዦ ማኣሮና ሙሴ ዎጎና ጫሽካኔ።
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 ሓሣ ‹ናዚሬቶ ዬሱሴ ሓያ ማኣሮ ሻሃንዳኔ፤ ሙሴ ኑና ዓይሤ ዎጎዋ ላኣማንዳኔ› ጌዒ ኬኤዛንቴ ኑ ዋይዜኔ» ሂዚ ጌዔኔ።
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 ዬማና ዎጎ ዎጊፆይዳ ዓኣ ዓሳ ቢያ ዒስፂፓኖሴ ኮሺ'' ዛጋዛ፥ ዓኣፖ ካራ'' ዒዛኮ ፆኦሲ ኪኢታንቻ ዓኣፒ ካራጉዲ ማሊ ጴዼኔ።
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.