Apocalipse 18

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬካፓ ሃሣ ዼኤፒ ቢታንቶ ዓኣ፥ ሜሌ'' ኪኢታንቾስኬይ ጫሪንጫፓ ኬዳ''ንዳቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒዛኮ ቦንቾ ፖዖ ሼኤሪፃፓ ዔቄያና ሳዓ ፖዔኔ፤
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 ዒዚ ዼኤፒ ዑኡሲና፦
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 ጌዒ ዒላቴኔ።
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 — ausente —
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 — ausente —
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 — ausente —
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 ጌዒ ጌዒ ሄርሺንታኔ።
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 ዒዞና ዎላ'' ዞኦዛ ኮኦሚ፥ ጊኢጋ ናንጊ ናንጌ፥ ሳዖ ካኣታ'' ዒዛ ሚቺንታ ዎዶ''ና ኬስካ ጩቦ'' ዛጊ ዒዞሮ ዒላቲ ዒላቲ ዬኤካንዳኔ።
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 ዔያታ ዒዞይዳ ሄሌ'' ሜታሢ ዛጎ ዒጊጪ፥ ሃኬ ዔቂ፦ጋዓንዳኔ።
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 ዔያቶኮ ዋኣፆ ካኣሚላ ጫኣኔ ባኮ ሃካፓ ሴካ ሻንቃ ዓሲ ባኣሢሮ፥ ሳዖይዳ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ዒዞ ዛሎ'' ዬኤኪ ዖያንዳኔ፤
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 ዔያታ ዋኣፆ ካኣሚሎይዳ ጫኣኔ ባካ፦ ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ቦንቺንታ ሹቺ፥ ሚዛጲ ሹቺ፥ ቦኦሬ ሻኣዣ ዓፒላ፥ ጮልዔ ዲንኪ ማኣዓ፥ ሱኡፔ ዓፒላ፥ ዞቄ ዓፒላ፥ ቃራ ሳውቃ ዱማ ዱማ ሚሢ፥ ዳርሲ ዓቺንታ ሚርጌ ሚኢሼ ዔካ ሚሢንታ ሞኦና ዓንጊንታ ሜሌ'' ዓንጎንታ ቦኦሬ ሚዛጶ ሹጮንታይዳፓ ኮሺ''ንቴ ባካ ቢያ፥
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 ሳውቃ ሚሢ ቁኡሪ፥ ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሻ፥ ካርቤ፥ ቲሺ፥ ዑንጄ፥ ዎይኖ ዑዣ፥ ሪሚቶ ዛይታ፥ ሺኢቺ ዺኢሊ፥ ዛርጌ፥ ባይ፥ ማራይ፥ ፓራ፥ ሳርጌላ ዖይታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓይሎ'' ማዔ ዓሶንታ ዖሎና ዲዒ ዔኮና ዓሶንታኬ።
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 ዬንሢ ኮርሞ ኮርማዞንሢ፦ «ኔኤኒ ናሽካ ኮዦ ባካ ቢያ ኔ ጊዳ''ፓ ቤቲ፥ ዴንዴኔ፤ ኔኤኮ ዖርጎቹሞና ፓልሞና ቢያ ባይቄኔ፤ ማይ ዬይ ባካ ኔኤም ጊንሣ ጴዻዓኬ» ዒዞም ጋዓኔ።
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 ዬያ ባኮ ዒዞይዳፓ ሻንቂ ኮርሚ ዖርጎጬ ኮርማ ዓሳ ዒዞይዳ ሄሌ'' ሜቶ'' ዒጊጪሢና ሃኬ ዒዞኮ ዔቃንዳኔ፤ ሃሣ ዔያታ ዒዞ ዛሎ'' ዬኤኪ ዬኤኪ ዖያንዳኔ፤
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 ዑኡዞዋ ዔያታ ዼ'ጊዲ፦
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 ዋኣፆ ካኣሚሎኮ ሱኡጋ ቢያ፥ ዋኣፆ ካኣሚሎ ቶጊ ዓኣዻ ዓሳ ቢያ፥ ዋኣፆ ካኣሚሎይዳ ማዻ ዓሶንታ ባዞ'' ዑፃ ሃንቲ ሃንቲ ኮርማ ዓሳ ቢያ ዒዞኮ ሃኬ ዔቃንዳኔ፤
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 ዒዛ ሚቺንታኣና ኬስካ ጩቦ'' ዛጋዖ፦ «ሃኖ' ዼኤፖ ካታሜሎጉዴያ ሜሌ'' ካታማ ዎካዳይ?» ጌይ ጌይ ዔያታ ዒላቴኔ።
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 ሃሣ ዔያታ ፔኤኮ ቶኦካ'' ሲላሊ ዋሂ፥ ዖዪ ዬኤኪ ዬኤኪ፦
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 — ausente —
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 ዬካፓ ሃሣ ፔቴ'' ዼኤፒ ኪኢታንቻስኬይ ፑኡፒ ዎንሢ ሹቺጉዴ ሹቺ ዔኪ ባዞ''ይዳ ኬኤራዖ፦ «ዼኤፖ ካታሜላ፥ ባብሎኔ ሓኣዺዲ ዎልቄና ኬኤሪንታንዳኔ፤ ሓካፓ ሴካ ዒዛ ጴዻዓኬ፤
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 — ausente —
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 — ausente —
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 — ausente —
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.