Apocalipse 18
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs AAI
1 ዬካፓ ሃሣ ዼኤፒ ቢታንቶ ዓኣ፥ ሜሌ'' ኪኢታንቾስኬይ ጫሪንጫፓ ኬዳ''ንዳቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒዛኮ ቦንቾ ፖዖ ሼኤሪፃፓ ዔቄያና ሳዓ ፖዔኔ፤
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 ዒዚ ዼኤፒ ዑኡሲና፦
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 ጌዒ ዒላቴኔ።
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 — ausente —
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 — ausente —
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 — ausente —
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 ጌዒ ጌዒ ሄርሺንታኔ።
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 ጋዓንቴ ታ ዋይዜኔ።
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 ዒዞና ዎላ'' ዞኦዛ ኮኦሚ፥ ጊኢጋ ናንጊ ናንጌ፥ ሳዖ ካኣታ'' ዒዛ ሚቺንታ ዎዶ''ና ኬስካ ጩቦ'' ዛጊ ዒዞሮ ዒላቲ ዒላቲ ዬኤካንዳኔ።
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 ዔያታ ዒዞይዳ ሄሌ'' ሜታሢ ዛጎ ዒጊጪ፥ ሃኬ ዔቂ፦ጋዓንዳኔ።
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 ዔያቶኮ ዋኣፆ ካኣሚላ ጫኣኔ ባኮ ሃካፓ ሴካ ሻንቃ ዓሲ ባኣሢሮ፥ ሳዖይዳ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ዒዞ ዛሎ'' ዬኤኪ ዖያንዳኔ፤
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 ዔያታ ዋኣፆ ካኣሚሎይዳ ጫኣኔ ባካ፦ ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ቦንቺንታ ሹቺ፥ ሚዛጲ ሹቺ፥ ቦኦሬ ሻኣዣ ዓፒላ፥ ጮልዔ ዲንኪ ማኣዓ፥ ሱኡፔ ዓፒላ፥ ዞቄ ዓፒላ፥ ቃራ ሳውቃ ዱማ ዱማ ሚሢ፥ ዳርሲ ዓቺንታ ሚርጌ ሚኢሼ ዔካ ሚሢንታ ሞኦና ዓንጊንታ ሜሌ'' ዓንጎንታ ቦኦሬ ሚዛጶ ሹጮንታይዳፓ ኮሺ''ንቴ ባካ ቢያ፥
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 ሳውቃ ሚሢ ቁኡሪ፥ ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሻ፥ ካርቤ፥ ቲሺ፥ ዑንጄ፥ ዎይኖ ዑዣ፥ ሪሚቶ ዛይታ፥ ሺኢቺ ዺኢሊ፥ ዛርጌ፥ ባይ፥ ማራይ፥ ፓራ፥ ሳርጌላ ዖይታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓይሎ'' ማዔ ዓሶንታ ዖሎና ዲዒ ዔኮና ዓሶንታኬ።
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 ዬንሢ ኮርሞ ኮርማዞንሢ፦ «ኔኤኒ ናሽካ ኮዦ ባካ ቢያ ኔ ጊዳ''ፓ ቤቲ፥ ዴንዴኔ፤ ኔኤኮ ዖርጎቹሞና ፓልሞና ቢያ ባይቄኔ፤ ማይ ዬይ ባካ ኔኤም ጊንሣ ጴዻዓኬ» ዒዞም ጋዓኔ።
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 ዬያ ባኮ ዒዞይዳፓ ሻንቂ ኮርሚ ዖርጎጬ ኮርማ ዓሳ ዒዞይዳ ሄሌ'' ሜቶ'' ዒጊጪሢና ሃኬ ዒዞኮ ዔቃንዳኔ፤ ሃሣ ዔያታ ዒዞ ዛሎ'' ዬኤኪ ዬኤኪ ዖያንዳኔ፤
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ዑኡዞዋ ዔያታ ዼ'ጊዲ፦
16 Naatu hinarerey hinao,
17 ዋኣፆ ካኣሚሎኮ ሱኡጋ ቢያ፥ ዋኣፆ ካኣሚሎ ቶጊ ዓኣዻ ዓሳ ቢያ፥ ዋኣፆ ካኣሚሎይዳ ማዻ ዓሶንታ ባዞ'' ዑፃ ሃንቲ ሃንቲ ኮርማ ዓሳ ቢያ ዒዞኮ ሃኬ ዔቃንዳኔ፤
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 ዒዛ ሚቺንታኣና ኬስካ ጩቦ'' ዛጋዖ፦ «ሃኖ' ዼኤፖ ካታሜሎጉዴያ ሜሌ'' ካታማ ዎካዳይ?» ጌይ ጌይ ዔያታ ዒላቴኔ።
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 ሃሣ ዔያታ ፔኤኮ ቶኦካ'' ሲላሊ ዋሂ፥ ዖዪ ዬኤኪ ዬኤኪ፦
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 — ausente —
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 ዬካፓ ሃሣ ፔቴ'' ዼኤፒ ኪኢታንቻስኬይ ፑኡፒ ዎንሢ ሹቺጉዴ ሹቺ ዔኪ ባዞ''ይዳ ኬኤራዖ፦ «ዼኤፖ ካታሜላ፥ ባብሎኔ ሓኣዺዲ ዎልቄና ኬኤሪንታንዳኔ፤ ሓካፓ ሴካ ዒዛ ጴዻዓኬ፤
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 — ausente —
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 — ausente —
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 — ausente —
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.