1 Tessalonicenses 2
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs BKJ
1 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኮ ዒንሢ ኮራ ሙኪፃ ጉሪ ዓቲባኣያ ማዔሢ ዒንሢ ዒ'ንሢ ቶኦኪና ዔራኔ።
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 ዒንሢ ዔራ ጎይፆ ሓያኮ ቤርታ ፒልጲሲዮሴይዳ ኑ ዓኣ ዎዶ''ና ሜቶና ጫሺና ኑና ሄሌ''ኔ፤ ጋዓንቴ ዎዚ ዼኤፒ ዒፂሢ ኑና ሄሌ''ቴያ ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ኑ ኬኤዛንዳጉዲ ዒዚ ኑም ጫርሹሞ ዒንጌኔ።
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 ኑኡኒ ዒንሢ ዞሬሢ፦ ዻቢንቲና ሃሣ ፑርታ ማሊሢና ዔቂቱዋሴ፤ ሓሣ ኑ ዒንሢ ጌሻኒ ማዼ ባኣዚ'' ፔቴ''ታዖ ባኣሴ።
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 ባሼና ኮዦ ሓይሶ ቃኣሎ'' ኑ ኬኤዛንዳጉዲ ፆኦሲ ኑም ዒንጌሢ ኑ «ዳንዳዓንዳኔ» ጌይ ጉሙርቂታሢሮ ኑ ኬኤዛኔ፤ ዬያ ኑ ማዻሢ' ኑኡኮ ዒኖ ዛጊ ዔራ፥ ፆኦዛሢ ዎዛሳኒ ጌይ ማዓንዳኣፓዓቴም ዓሲ ዎዛሳኒቱዋሴ።
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 ዒንሢ ኑ ጌሺ ሓሣ ሚኢሼ ዴንቃኒ ኬኤዚ ሃንቲባኣሢ ዒንሢ ዒ'ንሢ ቶኦኪና ዔራኔ፤ ፆኦሲያ ኑኡኮ ማርካኬ።
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 ኑኡኒ ኪሪስቶሴም ዳኪንቲ ማዻያ ማዔ ጎይፆና ኑ ዒንሢ ቢያ ባኣዚ'' ዖኦጫኒ ዳንዳዓያታዖ ዒንሢዳፓ ማዔቴያ ሜሌ'' ዖ ጊዳፓኣ ቦንቾ ኑ ኮይባኣሴ።
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 ጋዓንቴ ፔኤኮ ዲቻ ናኣቶ''ም ማላ ዒንዴሎጉዲ ዒንሢም ኑ ሚጪንታያ ማዔኔ።
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 ሓሣ ኑ ዒንሢ ሚርጌና ናሽካሢሮ ዼኤፖ ናሹማፓ ዔቄያና ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ቃኣሎ'' ኬኤዚፆ ሌሊቱዋንቴ ዒንሢ ዛሎ'' ሓይቃኒታዖ ኑ ጊኢጊንቴንቴኬ።
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኒ ዎማዺ ማዼቴያ ሃሣ ላቤ''ቴያ ዒንሢ ዔራኔ፤ ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ዒንሢም ኑ ኬኤዛ ዎዶ''ና ዒንሢዳፓ ፔቴ'' ዓሲምታዖ ኑ ኬዲ ማዑዋጉዲ ዋንቴና ሮኦሪና ኑ ዎይፆሮ ማዺ ማዺ ኑ ላቤ''ኔ።
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 ዒንሢ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ባኣካ'' ኑ ናንጌ ዎዶ''ና ዎይቲ ኑ ፆኦሲም ዱማዼያና ፂሎ'' ማዒ ሃሣ ዒኢሳ ባኣዚ'' ባኣያ ማዒ ናንጌቴ ዒንሢ ዒንሢ ቶኦኪና ዔራኔ፤ ሃሣ ፆኦሲያ ዬያኮ ማርካኬ።
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 ዓዴ ፔኤኮ ናኣቶ''ም ማዻሢ ጎይፆ ኑኡኒያ ዒንሢ ፔቴ'' ፔቴ''ሢም ዎማይዲ ማዼቴያ ዒንሢ ዔራኔ፤
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 ቢያ ዎዴ ኑ ዒንሢ ዞሪ ዞሪ ሓሣ ዶዲሺ ዶዲሺ ፔኤኮ ካኣቱሞና ቦንቾናይዳ ዒንሢ ጌላንዳጉዲ ዒ'ንሢ ዔኤሌ''፥ ፆኦዛሢ ዎዛሳ ጎይሢ ናንጉዋቴ ጌይ ኑ ዒንሢ ሺኢቄሢ ዒንሢ ዔራኔ።
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 ሓሣ ኑ ዒንሢ ዛሎ'' ቢያ ዎዴ ፆኦሲ ጋላታ ባኣዚ'' ዓኣኔ፤ ዬይያ፦ ዒንሢ ኑ ጊዳ''ፓ ዋይዜ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ጉሙርቂ ዔኬ ዎዶ''ና ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶይዳ ማዻ፥ ዬያ ቃኣሎ'' ጉሙርቂ ዒንሢ ዔኬሢ' ዓሲ ሓይሴ ማሂቱዋንቴ ፆኦሲ ቃኣላ ማሂኬ፤ ጎኔና ዬይ ፆኦሲ ቃኣላኬ።
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢ ዪሁዳ ዓጮ''ይዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዓኣ ፆኦሲ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶጉዲ ማዔኔ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዔያቶ ዪሁዳ ዓጮ''ይዳ ዓይሁዶ ዓሳ ሜታሴሢጉዲ ዒንሢያ ዒ'ንሢ ዒጊና ሜታሴኔ።
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 ዓይሁዶ ዓሳ' ጎዳ ዬሱሴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶና ዎዼያ፤ ሃሣ ኑናኣ ዒፂ ዳኪ ፔ ዓጫ''ፓ ኬሴ''ዞንሢኬ፤ ዔያታ ፆኦሲ ዖዪሳያ ሃሣ ዓሲያ ዒፃያኬ፤
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 ዔያታ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሳ ዋይዚ ዻቃንዳ ቃኣሎ'' ኑ ኬኤዙዋጉዲ ላኣጋኔ፤ ዬያይዲፆና ዔያታ ጎሜይዳ ጎሜ ቃሲ'' ቃሲ'' ዓኣዻኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ጋፒንፆይዳ ፆኦሲኮ ጎሪ''ንታ ዶዲ ዔያቶ ሄሌ''ኔ።
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 ጋዓንቴ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዓያናናቱዋንቴ ዓሽኪና ዻካ'' ዎዴ ኑ ዒንሢፓ ዱማዼቴያ ሃሢ ኑ ዒንሢ ሚርጌና ጶቂሤሢሮ ሙኪ ዒንሢ ዛጋኒ ዺቢ ካራ ኑ ኮዔኔ።
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 ዬያይዲ ዒንሢ ባንሢ ኑ ሙካኒ ማሌንቴኬ፤ ባሼ ታኣኒ፥ ጳውሎሴ ዒንሢ ባንሢ ሙካኒ ላሚ ላሚ ኮዔንቴ ፃላሄ ኑና ሙኮ ላኣጊ ቃዜኔ።
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 ማዔቴያ ኑ ጎዳሢ ዬሱሴ ሙኬ ዎዶ''ና ዒዛ ቤርቶይዳ ኑኡኮ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ'' ማዓንዳሢ፤ ሃሣ ኑኡኮ ቦንቺንታኣ ዖኦናዳይ? ዒንሢናቱዋዓዳ?
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 ጎኔና ኑኡኮ ቦንቾና ዎዛ''ኣ ዒንሢናኬ።
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.