1 Tessalonicenses 2
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB
1 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኮ ዒንሢ ኮራ ሙኪፃ ጉሪ ዓቲባኣያ ማዔሢ ዒንሢ ዒ'ንሢ ቶኦኪና ዔራኔ።
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 ዒንሢ ዔራ ጎይፆ ሓያኮ ቤርታ ፒልጲሲዮሴይዳ ኑ ዓኣ ዎዶ''ና ሜቶና ጫሺና ኑና ሄሌ''ኔ፤ ጋዓንቴ ዎዚ ዼኤፒ ዒፂሢ ኑና ሄሌ''ቴያ ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ኑ ኬኤዛንዳጉዲ ዒዚ ኑም ጫርሹሞ ዒንጌኔ።
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 ኑኡኒ ዒንሢ ዞሬሢ፦ ዻቢንቲና ሃሣ ፑርታ ማሊሢና ዔቂቱዋሴ፤ ሓሣ ኑ ዒንሢ ጌሻኒ ማዼ ባኣዚ'' ፔቴ''ታዖ ባኣሴ።
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 ባሼና ኮዦ ሓይሶ ቃኣሎ'' ኑ ኬኤዛንዳጉዲ ፆኦሲ ኑም ዒንጌሢ ኑ «ዳንዳዓንዳኔ» ጌይ ጉሙርቂታሢሮ ኑ ኬኤዛኔ፤ ዬያ ኑ ማዻሢ' ኑኡኮ ዒኖ ዛጊ ዔራ፥ ፆኦዛሢ ዎዛሳኒ ጌይ ማዓንዳኣፓዓቴም ዓሲ ዎዛሳኒቱዋሴ።
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 ዒንሢ ኑ ጌሺ ሓሣ ሚኢሼ ዴንቃኒ ኬኤዚ ሃንቲባኣሢ ዒንሢ ዒ'ንሢ ቶኦኪና ዔራኔ፤ ፆኦሲያ ኑኡኮ ማርካኬ።
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 ኑኡኒ ኪሪስቶሴም ዳኪንቲ ማዻያ ማዔ ጎይፆና ኑ ዒንሢ ቢያ ባኣዚ'' ዖኦጫኒ ዳንዳዓያታዖ ዒንሢዳፓ ማዔቴያ ሜሌ'' ዖ ጊዳፓኣ ቦንቾ ኑ ኮይባኣሴ።
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 ጋዓንቴ ፔኤኮ ዲቻ ናኣቶ''ም ማላ ዒንዴሎጉዲ ዒንሢም ኑ ሚጪንታያ ማዔኔ።
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 ሓሣ ኑ ዒንሢ ሚርጌና ናሽካሢሮ ዼኤፖ ናሹማፓ ዔቄያና ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ቃኣሎ'' ኬኤዚፆ ሌሊቱዋንቴ ዒንሢ ዛሎ'' ሓይቃኒታዖ ኑ ጊኢጊንቴንቴኬ።
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኒ ዎማዺ ማዼቴያ ሃሣ ላቤ''ቴያ ዒንሢ ዔራኔ፤ ፆኦሲኮ ኮዦ ሓይሶ ዒንሢም ኑ ኬኤዛ ዎዶ''ና ዒንሢዳፓ ፔቴ'' ዓሲምታዖ ኑ ኬዲ ማዑዋጉዲ ዋንቴና ሮኦሪና ኑ ዎይፆሮ ማዺ ማዺ ኑ ላቤ''ኔ።
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 ዒንሢ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ባኣካ'' ኑ ናንጌ ዎዶ''ና ዎይቲ ኑ ፆኦሲም ዱማዼያና ፂሎ'' ማዒ ሃሣ ዒኢሳ ባኣዚ'' ባኣያ ማዒ ናንጌቴ ዒንሢ ዒንሢ ቶኦኪና ዔራኔ፤ ሃሣ ፆኦሲያ ዬያኮ ማርካኬ።
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 ዓዴ ፔኤኮ ናኣቶ''ም ማዻሢ ጎይፆ ኑኡኒያ ዒንሢ ፔቴ'' ፔቴ''ሢም ዎማይዲ ማዼቴያ ዒንሢ ዔራኔ፤
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 ቢያ ዎዴ ኑ ዒንሢ ዞሪ ዞሪ ሓሣ ዶዲሺ ዶዲሺ ፔኤኮ ካኣቱሞና ቦንቾናይዳ ዒንሢ ጌላንዳጉዲ ዒ'ንሢ ዔኤሌ''፥ ፆኦዛሢ ዎዛሳ ጎይሢ ናንጉዋቴ ጌይ ኑ ዒንሢ ሺኢቄሢ ዒንሢ ዔራኔ።
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 ሓሣ ኑ ዒንሢ ዛሎ'' ቢያ ዎዴ ፆኦሲ ጋላታ ባኣዚ'' ዓኣኔ፤ ዬይያ፦ ዒንሢ ኑ ጊዳ''ፓ ዋይዜ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ጉሙርቂ ዔኬ ዎዶ''ና ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶይዳ ማዻ፥ ዬያ ቃኣሎ'' ጉሙርቂ ዒንሢ ዔኬሢ' ዓሲ ሓይሴ ማሂቱዋንቴ ፆኦሲ ቃኣላ ማሂኬ፤ ጎኔና ዬይ ፆኦሲ ቃኣላኬ።
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢ ዪሁዳ ዓጮ''ይዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዓኣ ፆኦሲ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶጉዲ ማዔኔ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዔያቶ ዪሁዳ ዓጮ''ይዳ ዓይሁዶ ዓሳ ሜታሴሢጉዲ ዒንሢያ ዒ'ንሢ ዒጊና ሜታሴኔ።
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 ዓይሁዶ ዓሳ' ጎዳ ዬሱሴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶና ዎዼያ፤ ሃሣ ኑናኣ ዒፂ ዳኪ ፔ ዓጫ''ፓ ኬሴ''ዞንሢኬ፤ ዔያታ ፆኦሲ ዖዪሳያ ሃሣ ዓሲያ ዒፃያኬ፤
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 ዔያታ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሳ ዋይዚ ዻቃንዳ ቃኣሎ'' ኑ ኬኤዙዋጉዲ ላኣጋኔ፤ ዬያይዲፆና ዔያታ ጎሜይዳ ጎሜ ቃሲ'' ቃሲ'' ዓኣዻኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ጋፒንፆይዳ ፆኦሲኮ ጎሪ''ንታ ዶዲ ዔያቶ ሄሌ''ኔ።
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 ጋዓንቴ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዓያናናቱዋንቴ ዓሽኪና ዻካ'' ዎዴ ኑ ዒንሢፓ ዱማዼቴያ ሃሢ ኑ ዒንሢ ሚርጌና ጶቂሤሢሮ ሙኪ ዒንሢ ዛጋኒ ዺቢ ካራ ኑ ኮዔኔ።
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 ዬያይዲ ዒንሢ ባንሢ ኑ ሙካኒ ማሌንቴኬ፤ ባሼ ታኣኒ፥ ጳውሎሴ ዒንሢ ባንሢ ሙካኒ ላሚ ላሚ ኮዔንቴ ፃላሄ ኑና ሙኮ ላኣጊ ቃዜኔ።
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 ማዔቴያ ኑ ጎዳሢ ዬሱሴ ሙኬ ዎዶ''ና ዒዛ ቤርቶይዳ ኑኡኮ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ'' ማዓንዳሢ፤ ሃሣ ኑኡኮ ቦንቺንታኣ ዖኦናዳይ? ዒንሢናቱዋዓዳ?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 ጎኔና ኑኡኮ ቦንቾና ዎዛ''ኣ ዒንሢናኬ።
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.