1 Coríntios 5

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዒንሢ ባኣኮ''ይዳ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂንታ፥ ቦርሲሳ ሃይሴ ዋይዚንታኔ፤ ዬያጉዴ ማዾ ሜሌ'' ዴሮ'' ባኣካ''ታዖ ማዺንቱዋያኬ፤ ዬይያ፦ ዒንሢ ባኣካ'' ፔኤኮ ዒንዶ ሌጎ ዔኬ ዓሲ ዓኣኔ ጌይንታኔ።
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ዓካሪ ዬያጉዴ ቦርሲሳ ማዾ ዒንሢ ባኣካ'' ዓኣንቴ ዓይጎሮ ዒንሢ ዖቶርቃይ? ዬያይዳፓ ዬያ ባኮ ዛሎ''ሮ ዖዪ፥ ዬያ ማዾ'' ማዼሢ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ሺኢሻንዳያ ኮይሳያታንቴኬ።
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 ዎዚ ታ ዒንሢና ዎላ''ቱዋቴያ ዓያኖና ታ ዒንሢና ዎላ''ኬ፤ ሃሢ ታ ዓዳ'' ዒንሢና ዎላ'' ዓኣያ ማዒ፥ ዬያጉዴ ዒኢቴ ማዾ ማዼ ዓሢ ዑፃ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱ'ንፆና «ዒ ዻቤኔ» ጌይ ታ ዎጌኔ።
3 — ausente —
4 ዒንሢ ቡኪንታ ዎዶ''ና ታኣኒያ ዓያኖና ዒንሢና ዎላ''ታሢሮ፥ ኑ ጎዳሢ፥ ዬሱሴ ሱ'ንፆና ሃሣ ዒንሢ ባኣኮ''ይዳ ዓኣ፥ ጎዳ ዬሱሴ ዎልቆና፥
4 — ausente —
5 ጎሜ ማዻ፥ ዬያ ዓሢኮ ዑፆ ዓሽካ ባይቃንዳጉዲ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ዱማሲ፥ ፃላሄም ዒዛ ዓኣሢ ዒንጋንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዒንሢ ማዻንዳሢ' ጎዳ ጋፒንፆ ዎጎሮ ሙካኣና ዬያ ዓሢኮ ሼምፓሢ ዻቃንዳጉዲኬ።
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 ዓካሪ ዒንሢ ሄርሺንቲ ዖቶርቃሢ ጉሪኬ፤ ሙኑቃ ፃኣዛ ዺቦ'' ሙኑቆ ቢያ ካፂሳሢ ዒንሢ ዔሩዋይ?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 ፃኣዛ ባኣ ሙኑቃ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ ሙኑቆ ፃኣዞ ዒንሢዳፓ ባይዙዋቴ፤ ዒንሢዳ ዬይ ባኣሢያ ታ ዔራኔ፤ ዑሣ ዓኣዺፆ ኬሎ'' ማራዓሢ ማዔ፥ ኪሪስቶሴ ኑ ጋይቴ ሹኪንቲ ሃይቄኔ፤
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 ዬያሮ ፑርቱሞና ጌኔ ማዾና ኩሜ፥ ሙኑቆ ፃኣዞናቱዋንቴ ሙኑቆ ፃኣዛባኣ ላኣዶ ሙዒ ኑኡኮ ቦንቾ ኬሎ'' ፒዙሞና ሃሣ ጎኑሞና ኑ ቦንቾም።
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 ሓያኮ ቤርታ ታ ዒንሢም ፃኣፔ ኪኢቶ''ይዳ፦ «ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ» ታ ዒንሢም ጌዔኔ።
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 ዬያ ታ ጋዓዛ ሃያ ዓጮ''ይዳ ዓኣ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣ ዓሶና ላሃ ዓሶና ሚኢሾሮ ጎጋይቃ ዓሶና ዬያጉዲ ዉዞና ጎኔ ፆኦሲ ማዒባኣ ባኮ ካኣሽካ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ ጌይሢቱዋሴ፤ ያዺ ማዔያታቴ ሃያ ዓጮ''ይዳፓ ኬስካንዳያ ዒንሢም ኮይሳኔ ጌይሢኬ።
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 ታኣኒ ጋዓንቴ ዒንሢም ፃኣፔሢ፦ «ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲኬ» ጌይ ጌይ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃዞንሢና ሚኢሾሮ ጎጋይቃዞንሢና፥ ዬያጉዲ ጎኔ ፆኦሲ ማዒባኣ ካኣዦ ካኣሽካ ዓሶና ዓሲ ጫሽካ ዓሶና ማሢንታ ዓሶና ሃሣ ዉኡቃ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ ጌይኬ። ዬያጉዴ ዓሶና ዎላ'' ሙኡዚ''ታዖ ሙይፖቴ።
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ፥ ዙላ'' ዓኣ ዓሶ ዑፃ ዎጋኒ ታኣም ኮይሳያቱዋሴ፤ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶይዳ ጋዓንቴ ዒንሢ ዎጋኒ ዳንዳዓያቱዋይ?
12 — ausente —
13 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶይዳ ዎጋሢ ፆኦሲኬ፤ ዓካሪ ማፃኣፓ ጋዓሢጉዲ «ፑርቶ ዓሢ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ሺኢሹዋቴ።»
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.