1 Coríntios 5

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዒንሢ ባኣኮ''ይዳ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂንታ፥ ቦርሲሳ ሃይሴ ዋይዚንታኔ፤ ዬያጉዴ ማዾ ሜሌ'' ዴሮ'' ባኣካ''ታዖ ማዺንቱዋያኬ፤ ዬይያ፦ ዒንሢ ባኣካ'' ፔኤኮ ዒንዶ ሌጎ ዔኬ ዓሲ ዓኣኔ ጌይንታኔ።
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ዓካሪ ዬያጉዴ ቦርሲሳ ማዾ ዒንሢ ባኣካ'' ዓኣንቴ ዓይጎሮ ዒንሢ ዖቶርቃይ? ዬያይዳፓ ዬያ ባኮ ዛሎ''ሮ ዖዪ፥ ዬያ ማዾ'' ማዼሢ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ሺኢሻንዳያ ኮይሳያታንቴኬ።
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 ዎዚ ታ ዒንሢና ዎላ''ቱዋቴያ ዓያኖና ታ ዒንሢና ዎላ''ኬ፤ ሃሢ ታ ዓዳ'' ዒንሢና ዎላ'' ዓኣያ ማዒ፥ ዬያጉዴ ዒኢቴ ማዾ ማዼ ዓሢ ዑፃ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱ'ንፆና «ዒ ዻቤኔ» ጌይ ታ ዎጌኔ።
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 ዒንሢ ቡኪንታ ዎዶ''ና ታኣኒያ ዓያኖና ዒንሢና ዎላ''ታሢሮ፥ ኑ ጎዳሢ፥ ዬሱሴ ሱ'ንፆና ሃሣ ዒንሢ ባኣኮ''ይዳ ዓኣ፥ ጎዳ ዬሱሴ ዎልቆና፥
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ጎሜ ማዻ፥ ዬያ ዓሢኮ ዑፆ ዓሽካ ባይቃንዳጉዲ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ዱማሲ፥ ፃላሄም ዒዛ ዓኣሢ ዒንጋንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዒንሢ ማዻንዳሢ' ጎዳ ጋፒንፆ ዎጎሮ ሙካኣና ዬያ ዓሢኮ ሼምፓሢ ዻቃንዳጉዲኬ።
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 ዓካሪ ዒንሢ ሄርሺንቲ ዖቶርቃሢ ጉሪኬ፤ ሙኑቃ ፃኣዛ ዺቦ'' ሙኑቆ ቢያ ካፂሳሢ ዒንሢ ዔሩዋይ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ፃኣዛ ባኣ ሙኑቃ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ ሙኑቆ ፃኣዞ ዒንሢዳፓ ባይዙዋቴ፤ ዒንሢዳ ዬይ ባኣሢያ ታ ዔራኔ፤ ዑሣ ዓኣዺፆ ኬሎ'' ማራዓሢ ማዔ፥ ኪሪስቶሴ ኑ ጋይቴ ሹኪንቲ ሃይቄኔ፤
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 ዬያሮ ፑርቱሞና ጌኔ ማዾና ኩሜ፥ ሙኑቆ ፃኣዞናቱዋንቴ ሙኑቆ ፃኣዛባኣ ላኣዶ ሙዒ ኑኡኮ ቦንቾ ኬሎ'' ፒዙሞና ሃሣ ጎኑሞና ኑ ቦንቾም።
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 ሓያኮ ቤርታ ታ ዒንሢም ፃኣፔ ኪኢቶ''ይዳ፦ «ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ» ታ ዒንሢም ጌዔኔ።
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 ዬያ ታ ጋዓዛ ሃያ ዓጮ''ይዳ ዓኣ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣ ዓሶና ላሃ ዓሶና ሚኢሾሮ ጎጋይቃ ዓሶና ዬያጉዲ ዉዞና ጎኔ ፆኦሲ ማዒባኣ ባኮ ካኣሽካ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ ጌይሢቱዋሴ፤ ያዺ ማዔያታቴ ሃያ ዓጮ''ይዳፓ ኬስካንዳያ ዒንሢም ኮይሳኔ ጌይሢኬ።
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 ታኣኒ ጋዓንቴ ዒንሢም ፃኣፔሢ፦ «ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲኬ» ጌይ ጌይ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃዞንሢና ሚኢሾሮ ጎጋይቃዞንሢና፥ ዬያጉዲ ጎኔ ፆኦሲ ማዒባኣ ካኣዦ ካኣሽካ ዓሶና ዓሲ ጫሽካ ዓሶና ማሢንታ ዓሶና ሃሣ ዉኡቃ ዓሶና ዎላ'' ፔቴ'' ማዒፖቴ ጌይኬ። ዬያጉዴ ዓሶና ዎላ'' ሙኡዚ''ታዖ ሙይፖቴ።
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ፥ ዙላ'' ዓኣ ዓሶ ዑፃ ዎጋኒ ታኣም ኮይሳያቱዋሴ፤ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶይዳ ጋዓንቴ ዒንሢ ዎጋኒ ዳንዳዓያቱዋይ?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶይዳ ዎጋሢ ፆኦሲኬ፤ ዓካሪ ማፃኣፓ ጋዓሢጉዲ «ፑርቶ ዓሢ ዒንሢ ባኣካ''ፓ ሺኢሹዋቴ።»
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.