Efésios 3

Gandja na Mbɨa (MDM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaka-a, ngama Polo-o, ma ne kpála na tɨkpʉ gba Yesu Kilisito kabula yi okpála ɨnde ne omaYuda ade-o.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 A na paká me yi adje engʉ́ pɨndjɨ kulu ɨnde lɨ Ebhe aha e bhʉ́ bádha bhʉ́ ’bu gba e me, ma mene e pɨ yi ko.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Ebhe ambamba ta ’ngʉ́ gba e ɨnde awo lɨe mawo mʉma, ngʉbula me ma mbɨla tata-a ndjɨndjɨ. Ma aye mbo ’ngʉ́ pɨ yi pépé bedɨ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Nedhɨnga yi ngatanga balʉa ɨnde-e lɨe, yi tɨ da nambɨla ɨmbɨlangʉ ɨnde ma nde ne e lɨ engʉ́ ɨnde awo lɨe mawo gba Kilisito-o.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Nanɨ kalanʉ-o, Ebhe mbamba nga nanɨ ta engʉ́ ango-o pɨ okpála na kalanʉ-o de. Engʉ́ bini, anɨ asuno mbɨa ɨnde-e lɨ pápá gba Bua gba e pɨ obhʉlʉ titima na bububu gba Yesu, di ne pɨ opolofeta .
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Okpála ɨnde ne omaYuda ade-e ngasia koli ehe bini ne omaYuda. Uo bhʉ́ koli kʉte bini. U asía la di ehe ɨnde lɨ Ebhe apa me nɨ améne e bhʉ́ Yesu Kilisito lɨ pápá na Bádha Ngali-e masia.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Ma akolo kpála na kulu na kpokpo Bádha Ngali ka bádha bhʉ́ ’bu gba Ebhe , ɨnde anɨ aha e mʉma bhʉ́ angu gba e-o.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ngama-a, ma ne mboye kpála bhʉ́ ká ndʉ okpála gba Ebhe-e hana. Engʉ́ bini, Ebhe atsia aha bádha bhʉ́ ’bu gba e mʉma ngʉbula me ma kpokpo Bádha Ngali pɨ okpála bhende ne omaYuda ade-e pɨndjɨ tɨa na ngbéngbé gba Kilisito, ɨnde ane mabhundja gba okpála mane-o.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Ma tɨ da nasuno pɨ ndʉ okpála hana mbámbá maka lɨ Ebhe ngamene engʉ́ gba e ɨnde awo lɨe mawo lɨe-o. Ngaanɨ-e, a ko kpála ɨnde abho ndʉ ’he hana. Nayie nanɨ didili naali-e, engʉ́ ango-o adʉ me a nde awo lɨe mawo,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 ngʉbula me mbɨa ɨnde-e, kabula engʉ́ lɨ Ebhe amene e bhʉ́ Dadjua gba e-e, ndʉ obua hana, di ne ndʉ obua hana na angu ɨnde abhʉ́lá-a tɨ da nambɨla ɨmbɨlangʉ gba Ebhe ɨnde u tɨ da nambɨla alo na e de.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Ndʉ ’ngʉ́ bhomʉ-o amene lɨe lɨ lele mabhundja lɨ Ebhe adʉ nanɨ ne e nayie lɨ lilita, ɨnde anɨ amene e bhʉ́ Yesu Kilisito, Ngámá gba nɨ́-o.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nɨ́ akpɵtsɵ lɨnɨ́ ne Kilisito, nɨ́ atsia abhuka la di anɨ. Kaka-a, lɨ ndʉ kpadjɨ hana nɨ́ adʉ́ ne tsʉlʉ de ngʉ́ nadyudyo lɨnɨ́ de Ebhe.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Kaka-a, ma ngayo ka yi me, bua yi asía ndala ka lɨkabhu ɨnde ma ngazʉ e ngʉbula yi-e de. Lɨkabhu ango-o mangbo ngaha pɨ yi sangu .
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Kaka-a, ma ngatʉtʉ lɨpʉkʉ ma kuto kala ’Dyɨ nɨ́ Ebhe,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 lɨ ndʉ piga hana ɨnde abhʉ́lá ne pɨ́la doto adha bhʉ́ e-o.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Ma ngayo ka anɨ me anɨ ha angu pɨ yi lɨ pápá na Bhobua gba e, anga sangu gba anɨ-e ne ’ngbé tɨa na ngbéngbé. Abhomʉ-o, yi tsia sía angu lɨ bua yi.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 A ayo me Kilisito sɨ kʉtɨ e lɨ bhobua yi lɨ pápá bhe nabhuka . Ma ngayo me sie yi lɨ bhʉ́ mʉkʉnda malɨ, la di me a lʉ bhʉ́ mʉkʉnda ango-o malʉ.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Abhomʉ-o, yi kólo ne angu ngʉ́ nambɨla bhʉ́ dabɨlɨ bini ne ndʉ okpála gba Ebhe-e hana me lele mʉkʉnda gba Kilisito pɨ nɨ́-e, ane mane!
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Yi mbɨ́la lele mʉkʉnda gba Kilisito ɨnde ane ndʉ ’ngʉ́ hana u tɨ da nambɨla e-o. Yi abédhe ne ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde bhʉ́ Ebhe-e bedhe.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ebhe ngamene kulu bhʉ́ nɨ́ ne angu gba e-o. Lɨ nɨ́ yo ’he ka anɨ-e, anɨ tɨ da nahaha pɨ nɨ́ bhelé ane mane, anga angu gba anɨ-e ane ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde nɨ́ tɨ da nabhundja e.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 A ayo me sangu dʉ ne anɨ bhʉ́ Piga gba Ebhe di ne bhʉ́ Yesu Kilisito, ndʉ nedhɨnga hana, dʉdʉma ne dʉdʉma. A adʉ moko.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.