Tito 3

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Túé cú ye bɔ̀ nùàr a: bɔ́ ŋgwé sòn bɔ̀ ŋgɔ́mnà ŋgweè, bɔ́ ŋgweé sòn bɔ̀ kokoô bɔ̀ ndɔ; bɔ́ léb toò bɔɔ̀n leèb, bɔ́ kɔ gi ye, seé bagaà bɔɔ́ larê né seé bɔɔ̀n ma.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Júée bɔ̀ nùàr a, bɔ́ té nùàr júé, bɔ́ té tɔgɔ ndè, bɔ́ húɔ́m temé, bɔ́ dɔ́lé sér toò bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ lòù ma.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kɔ́ɔ ye béh dɔɔ́ŋ, béh lé naá giì ndugó gɔ; béh lé naâ bɔ̀ tàŋ-tie bɔ̀, béh né mbembaá bɔɔ́ sabé njií; tuaá né lom béh yoòr faá cí nɔ yilá huɔɔ́m, béh né temé jeré sɔɔ́, béh né huer kuú, béh bɔ̀ nùàr né bunó kuú ndɔ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Mé njéh mene, Càŋ Yìlì nùàr lé naá seêr béh húɔ́m-temé seèn feh keéh, à temé yoòr beèh sɔ̀m ŋgwéh,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 à lé naâ béh yili sɔm; lé naâ dé lòù ndɔ, dèn ŋgwéh mé seé bagaà bɔɔ́ komoò. À lé kɔ seér naâ béh jere lòù, à yaga sɔm béh veên yoòr, te bɔ́ ŋar seér béh dé feê; terreb Cúcuí Ŋagâ kweéh seér béh ndɔ.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kènê Càŋ fam njií aá béh Cúcuí sâ yoòr, béh baá mé njéh lè lè. À béh ménâ bɔɔ́ kuú né felè Yeésò *Kristò, nuaá mé lé naâ béh yili sɔm.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 À lé béh ménâ bɔɔ́ naâ mé húɔ́m-temé seèn, ye te béh ŋa bɔ̀ didilí bɔ̀ beè nyî, béh kwa yɔ̀ŋ tètàgà mé béh né gi ndèm teèn kwaá njií doô.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Bɔ̀ jéjég ŋgòr né cí. Mè gwaán né ye wò tueé ŋeí den teèn lòù, te bɔ̀ɔ́ mé né temé yoòr Càŋ kwaá njií dɔɔ́ŋ faga feh, bɔ́ yila lom seé gècên bɔɔ̂. Huɔm kela né cí, te gam nùàr dɔɔ́ŋ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Njèh cén, té sòn te ŋgòr kùlù yí, gè mé ceér dèbbè ndègè bɔ̀ nùàr, té tɔgɔ ndè, té mé *sóú sàn lè, gàm ŋgwéh lág, né lom wɔb ŋgòr mbaá.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Mɔ nuaré déì baá kèrrè si, túé kwá bú tueè; túé bú mbei fà, jomo sâ yùò kwarè seèn yuoò.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Kɔ́ɔ ye, kèkènè bɔ̀ sâ bɔ̀ jomo saàb naâ ceér gècên, bɔ́ ju die nde né mé be bɔɔ̀n ma.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Mɔ mè tema njií aá wò Artemâs, wa né Tisîk wa, lègè ndé kâ ndeè, wò ndé kwà mè ké Nìkòpòlîs; mè taáŋ gi aá, ye cu dùlù kwa nde né mè ké sâ ma.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Bɔ́ nyégé ká bagasé, te wò gam Jènâs bɔ̂ Apɔlɔ̂s mé gò bɔɔ̀n teèn ndɔ. Jènâs né dé seèn nuaá mé né gi sóú kɔɔ́. Té gwàn mé bɔ́ gɔ be be.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Bɔ̀ Yeésò bɔ̀ dɔɔ́ŋ a, yí gí be te seê, bɔ́ mèh mé seé bagaà bɔɔ̂, te bɔ́ koó bɔ̀ɔ́ mé njèh né bɔ́ saám ndɔ, bɔ́ té mbaá dèn vù dèn.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Bɔ̀ nùàr ká kwarè mò dɔɔ́ŋ ye, bíé kéh wò baga. Bíé kéh bɔ̀ mbeí beèh mé né gi te ceér Yeésò ndɔ.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.