Tito 2
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NAA
1 Dé yeè, mɔ wò baá ŋgòr Càŋ feh, fèh lòm te ceér-e faá tueé nê nɔ.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Júée bɔ̀ kuúm a, bɔ́ té mbè sèlà, bɔ́ dèn dene bɔ̀ kàm bɔ̀, bɔ́ dèn bɔ̀ kɔ́gɔ̀n bɔ̀, bɔ́ kwá njí temé lè njèh gècên, bɔ́ dèn mé gwaân lè, bɔ́ yóló njèh yolò.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Túé cú mé bɔ̀ ma kukuûm ménâ ndɔ, júée bɔ́ a: bɔ́ dèn lòm te ceér-e, bɔ́ té sòn túágá sàr gɔ̀, bɔ́ té kwer mbè ŋá, bɔ́ fèh nyégé bɔ̀ véh dé tetɔɔ̂r njèh bagasé ma.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Sâ bɔ̀ véh dé tetɔɔ̂r nde né bɔ̀ si bɔɔ̀n mé bɔ̀ ŋuna bɔɔ̀n bagasé gwaán nyegé,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 bɔ́ nde né bɔ̀ kɔ́gɔ̀n bɔ̀ den, bɔ́ den ŋagásé, bɔ́ nde né njèh ké gwò bɔɔ̀n mé húɔ́m-temé mene bɔɔ́ nyégé, bɔ́ nde né sòn bɔ̀ si bɔɔ̀n ŋgweé, te bɔ̀ nùàr ŋgòr Càŋ túé béh cú.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Túé bɔ̀ ndà ménâ ndɔ, júée bɔ́ a: bɔ́ sìè yo sieè.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Wò mé feh yeè, dèn fèh bɔ̀ nùàr dene gècên, te bɔ́ ke weh teèn. Fèh ŋgúlí nyégé njèh bagasé, né njèh kàm; fèh lòm bú faá nùà kàm nɔ.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Túé lòm bɔ̀ ŋgòr dé didilî. Mɔ wò né bɔ̀ ŋgòr ménâ tueé, bɔ̀ nùàr sàn ndé ŋgwéh, bɔ̀ bùnò bɔ̀ nde né lòù gulí seér, te sòn nyeên duú bɔ́ ndɔ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Júée bɔ̀ kwer a, bɔ́ ŋgwé tie ŋgweè, bɔ́ bɔ́ làrè njií mé bɔ̀ tele seê bɔɔ̀n gwaán nê dɔɔ́ŋ, te bɔ́ den beè bɔ̀ tele bɔɔ̀n huɔɔ́msé. Bɔ́ té sòn bɔɔ̀n ŋgén,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 bɔ́ té bɔ́ njèh ŋúɔ́b, bɔ́ dèn lòm bɔ̀ gècên bɔ̀ jéjêg sâ. Mɔ bɔ́ bɔɔ́ né ménâ, sâ bɔ̀ nùàr nde né ŋgòr Càŋ teèn seén keéh. Càŋ Yìlì nùàr né bú.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Bí kɔ́ɔ ye, húɔ́m-temé Càŋ né njolò bɔ̀ nùàr ŋené laré, ye nyí gwaán né bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ yili sɔɔ̀m.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Gèh húɔ́m-temé bú hên né béh lòù tueé kwaá, te béh nyenné veên, béh sɔm temé beèh te *wɔ́ŋe, te béh ŋa seér bɔ̀ lo bɔ̀, béh ká te wɔ́ŋe den dilí nyegé lòù. Béh gɔ lom gò bɔ̀ Càŋ bɔ̀,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 béh gaán cieé sèsàm mé ndèm beèh dɔɔ́ŋ né gi teèn doô. Loù sâ *sùsùm Yeésò *Kristò Yìlì nùàr ndeè né bèsɔ́nè ŋené yuo kelâ. Càŋ Dueè né bú.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 À lé béh lè veên ŋa weéh naâ mé feh seèn, ye te béh den lom ŋagásé, béh ŋa bɔ̀ŋ bɔ̀ nùàr nyî, te béh bɔɔ́ komo bagaà, béh bɔgɔ́ lom teèn dé bɔgɔ̂.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Sâ kènê fèh lòm bɔ̀ nùàr ménâ, fèh sɔ̀m kêh be seê yeè toò bɔɔ̀n, te bɔ́ kwa ye terreb te ceér Càŋe. Ndè bílí bɔ́ teèn mé dé ndeè mene. Mè tueé wò, té gwàn mé nuaré déì seb wò ndɔ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.