Mateus 8
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ACF
1 Yeésò suaga cuù ké te tòre ndɔ, bɔ̀ nùàr ŋgún kem bele cu bú jomo.
1 E, descendo ele do monte, seguiu-o uma grande multidão.
2 Nùà beén veên déì waà dé seèn, cemmé nde toò seèn, ye bú a: «Dé koô, mɔ wò né gwaán, wò nde né mè taré sɔm, mè den cu ŋagásé.»
2 E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
3 Yeésò kema njií bú be yoòr ndɔ, ye bú a: «Mè gwaán aá kèn, táré yùò tarè.» Beén nùà doô nyimé yuo doó sâ ndɔ.
3 E Jesus, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. E logo ficou purificado da lepra.
4 Yeésò ye bú a: «Càŋ a bɔ́ wò tueé nuaré déì. Ndé lòm ké yoòr *ŋgàŋ sèmè, wò feh keéh bú yo yeè, wò haá bú sèmè faá Músì lɔ naâ tueé nɔ, te bɔ̀ nùàr ŋene kɔ seér teèn.»
4 Disse-lhe então Jesus: Olha, não o digas a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
5 Yeésò yeé nde aá Kapernahûm yilá ndeé, kwaá-taâb bɔ̀ Rɔ̂m bɔ̀ déì ŋgoró ndeè kwarè seèn,
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
6 ye bú a: «Kúkùr yeè, dé koô, nùà seê mò galé ŋgaga le aá ké gwò, à né lom mé beén kwaré.»
6 E dizendo: Senhor, o meu criado jaz em casa, paralítico, e violentamente atormentado.
7 Yeésò ye bú a: «Hin, béh nde, te mè taré sɔm bú.»
7 E Jesus lhe disse: Eu irei, e lhe darei saúde.
8 Kwaá-taâb doô yeé ŋgweé aá môn, ye Yeésò a: «Dé koô, mè nuaá mé wò nde né ké lɔ seèn yilá, wúlú ŋgwéh. Kòmò njí cégé yeè léláŋ sòn, nde né nùà seê mò taré sɔm.
8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu criado há de sarar.
9 Mè né kɔɔ́ ye, bɔ̀ kokoô bɔ̀ né mé terreb teèn. Lòù sam, mè né ka bɔ̀ déì, bɔ̀ déì né ka mò. Mè né mé bɔ̀ŋ bɔ̀ sɔ́jì beè. Mɔ mè ye déì a: Ndé mân! à nde. Mɔ mè ye cén déì a: Ndê! à ndeè. Mɔ mè ye nùà seê mò a: Bɔ́ mân! à bɔɔ́ ka ménâ nág ndɔ. Mɔ né mân, túé cégé yeè lòù, nùà seê mò nde né taré yuo.»
9 Pois também eu sou homem sob autoridade, e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu criado: Faze isto, e ele o faz.
10 Te Yeésò yeé nde ŋgweé njií mân, hiím lɔ bú mbaá, à tueé njií mé bɔ̀ɔ́ mé né jomo seèn ndɔ, ye bɔ́ a: «Mè né tueé ye bí a, ká te tàbè *Iserálà hên dɔɔ́ŋ, mè gèh ndèm hên teèn ŋéné ŋgúŋgwéh.
10 E maravilhou-se Jesus, ouvindo isto, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tanta fé.
11 Mè tueé bí, bɔ̀ nùàr yuo ndeè né kèb bà, mé kèb nyiìb, bɔ́ kwa gi bèh denè te *Lò Càŋe kwarè Abrahâm mé Isâk bɔ̂ Jakɔ̂b,
11 Mas eu vos digo que muitos virão do oriente e do ocidente, e assentar-se-ão à mesa com Abraão, e Isaque, e Jacó, no reino dos céus;
12 sâ bɔ̀ɔ́ mé Lò Càŋ sé né dé bɔɔ̀n, bɔ́ bɔ́ si njií aá ké cie te ndèndèŋ cibî, bèh kéŋ silî mé nyie yieé kuû.»
12 E os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes.
13 Yeésò tueé njií mé kwaá-taâb doô ndɔ, ye bú a: «Ndé cú yeè ké lɔ. Bú a, bɔ́ wò faá wò né temé yoòr mò kwaá njií sâ.» Nùà seê kwaá-taâb doô taré yuo beè nomo ndɔ.
13 Então disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
14 Jomo sâ Yeésò nde ké lɔ Piêr. À wa ké teèn, sâ gùnà Piêr né doó cer den, à né mé dùlù yoòr.
14 E Jesus, entrando em casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, e com febre.
15 Yeésò kema njií bú beè, dùlù kem yuo bú yoòr. Ma doô komo wuo ter, bɔɔ́ haá bú yáb.
15 E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
16 Yeé baá liyilì, bɔ̀ nùàr kem waà mé bɔ̀ beên bɔ̀ ká yoòr Yeésò kókoó mbaá. À komo njií cegé né léláŋ sòn mbaá, bɔ̀ càŋ tándulu né bɔ́ yoòr durá yuo bele, bɔ̀ beén bɔ̀ dɔɔ́ŋ taré yuo gi ndɔ.
16 E, chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados, e ele com a sua palavra expulsou deles os espíritos, e curou todos os que estavam enfermos;
17 Sâ ménâ dɔɔ́ŋ bɔɔ́ gi né, te yuo faá Esáyà *sòn-Càŋ lé naá giì tueé nɔ, ye: «Dé seèn, à jɔgɔ weh né núr beèh, à ŋa weh beén beèh ndɔ.»
17 Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
18 Bɔ̀ nùàr yeé baá kwarè Yeésò ŋgún, à ye: «Kwá béh sela yuo kela tub kèb yágà.»
18 E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para o outro lado;
19 *Njí-sóù déì ndeè ndɔ, ye bú a: «Nùà fèh-njèh, wò nde mene he, bélɔ̀ nde né kɔɔ́.»
19 E, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
20 Yeésò ye bú a: «Hên bɔ̀ nyam bɔɔ̀n né mé gbàŋ, bɔ̀ non mé fulu ndɔ. Kɔ́ɔ ye, *Huaán Nùàr dé seèn mé bèh cèrrè teèn sam.»
20 E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
21 Mbɔ̀ŋ Yeésò cén déì deên ndɔ, ye Yeésò a: «Dé koô, kwá mè ndeè furú sɔm tele mò ye.»
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que primeiramente vá sepultar meu pai.
22 Yeésò ye bú a: «Bèlè lòm mè. Kwá lɔ́ bɔ̀ komó nde furú bɔ̀ mbeí bɔɔ̀n kɔɔ́.»
22 Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus mortos.
23 Jomo sâ, Yeésò ŋaá yila te kɔme, bɔ̀ mbɔ̀ŋ seèn njií lɔ bú.
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram;
24 Fu tarê kɔ die dùà te tub sâ ndɔ, né lom mé terreb kobó taré, né nòmò te kɔme pieém yií. Sâ Yeésò baá lɔ́m.
24 E eis que no mar se levantou uma tempestade, tão grande que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
25 Bɔ̀ mbɔ̀ŋ ŋgoró nde kwarè seèn, bɔ́ nyimé bú, bɔ́ ye bú a: «Fehtoò beèh, béh nde aá kum le, yìlì sɔ̀m yeè béh teèn.»
25 E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos! que perecemos.
26 Yeésò ye bɔ́ a: «Bí môn veéh né dé keì wa? bɔ̀ temé kuû bɔ̀!» À komo wuo ter ndɔ, à pam fu bɔ̂ nòmò; pɔ́ŋ die dùà dɔɔ́ŋ.
26 E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
27 Geí lɔ bɔ̀ nùàr mbaá, bɔ́ ye: «Hên né gèh nùà kei, mé sòn seèn ŋgweé bilí né mé fu bɔ̂ nòmò mene wa?»
27 E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 Bɔ́ wa yí sònò tuùb kèb yágà, te tàbè Gadarénà, bɔ́ kwa bɔ̀ nuaré déì teèn fà; bɔ́ yuoó naâ ké màsou, bɔ́ ndeè né te bɔ́ bɔ̀ Yeésò kwaré. Sâ nùà hèllè bɔ̂ mbeí né gi mé bɔ̀ càŋ jejelâ mân yoòr fà dɔɔ́ŋ, nùàr doó sâ kélá cú bèh mé veéh.
28 E, tendo chegado ao outro lado, à província dos gergesenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 Bɔ́ yeé waà baá toò Yeésò, bɔ́ sɔm hueh, bɔ́ ye bú a: «Ŋunà Càŋ Dueè, béh bí né lè keé-re wa? Wò ká doó waà né te wò feh duɔɔ́m béh gèr mé cu née le ye wa?»
29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 Sâ bɔ̀ŋ bɔ̀ ŋguiâŋ kókoó mbaá né yab ké bèh ndɔ́ŋ-ndɔ̀ŋ mân ŋalé yieé den.
30 E andava pastando distante deles uma manada de muitos porcos.
31 Bɔ̀ càŋ hèllè bɔŋ baá-re Yeésò, ye bú a: «Mɔ wò nde né béh kwɔgɔ́, kwɔ́gɔ́ yí sér béh ké lè bɔ̀ ŋguiâŋ kíê.»
31 E os demônios rogaram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
32 Yeésò ye bɔ́ a: «Bí fɔ́n gò!» Bɔ́ durá yuo kela gi ndɔ, bɔ́ nde yila nde ké lè bɔ̀ ŋguiâŋ hèllè. Bɔ̀ŋ ŋguiâŋ doô kem suagà ké cueè, bɔ́ sue yila nde ké te tube, bɔ́ kum le teèn.
32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, se introduziram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se precipitou no mar por um despenhadeiro, e morreram nas águas.
33 Bɔ̀ tèŋ ŋguiâŋ durá yuo gi ndɔ; bɔ́ nde cu ké lɔ, bɔ́ né bɔ̀ nùàr njií mé la kelà naâ felè bɔ̀ tándulu bɔ̀ tueé, bɔ́ né bɔ́ dé toò tueé ndɔ.
33 Os porqueiros fugiram e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
34 Yeé baá ménâ, bɔ̀ lɔɔ́ bɔ̀ kem yuo gi ké lɔ dɔɔ́ŋ, bɔ́ né yoòr Yeésò ndeé, te bɔ́ bɔ́ kwaré. Bɔ́ yeé ŋene aá bú, bɔ́ ye bú a: «Kúkùr yeè, yùò lè tàbè beèh yuoò.»
34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.