Hebreus 5

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 *Ŋgàŋ sèmè dé koô dɔɔ́ŋ balé yuo giì né lètenè bɔ̀ nùàr, te à ŋa nùà seê Càŋ dé bɔ̀ mbeí seèn. Seé seèn né mbe mé *sèmè toò Càŋ haâ, te veên bɔ̀ nùàr gi mé njéh.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 À nde né yuaâ bɔ̀ cùr ŋgweé komo, à ŋgweé komo yuaâ dé bɔ̀ɔ́ mé né bɔɔ́ sabé gɔ ndɔ. Lòù sam, bú nùà njèh né yuaásé faá bɔ́ nɔ.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Sé yeé baá ménâ, à léláŋ veên dé bɔ̀ mbeî sèmè lòm ndé cú, à semé bilí nde aá mé dé seèn mene.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Nùàr tì felè seèn mé be seèn lòbò bèh, wa nyí baá ŋgàŋ sèmè dé koô. Càŋ haá yeé nùàr bèh bú sâ kɔɔ́; à lɔ naâ *Arɔ̂ŋ ménâ bɔɔ́.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Né kèì cén mé Kristò ndɔ, à lɔ yo seèn kɔɔ́ sìè hàm ná ŋgwêh, ye te nyí ŋa ŋgàŋ sèmè dé koô. Càŋ lɔ bú ŋgàŋ sèmè dé koô sie kwaá naâ kɔɔ́, ye:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Wa cu beré déì ye:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Cu déì ká te wɔ́ŋe, Yeésò lé naâ Càŋ mé terreb dua, à né bú lòù bɔŋ, à teèn lɔgɔ bilí mé yúé mene, yímé lé naâ bú njolo berré ndɔ. À lé sâ dɔɔ́ŋ ŋgweé giì naâ sòn Càŋ mé nde né bú te cio yili sɔm. Yeé baá ménâ, Càŋ ŋgweé njií mé à né dua ndɔ.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 À lɔ né mene Ŋunà Càŋ kɔɔ́, mé njéh mene à lɔ naâ tie ŋgweê maán; lɔ naâ mé dàm gèr ŋené larê.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 À yeé sieé yuo aá teèn, Càŋ sie kwaá bú manyor cɔ̀ŋ dé bɔ̀ɔ́ mé né sòn seèn ŋgweé dɔɔ́ŋ, te bɔ́ yili yuo dé kèì cên.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Lòù sam, Càŋ ye: à né dé seèn ŋgàŋ sèmè dé koô, à né te gule Melkisedêg ma.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Te ju hên béh né lom mé njèh tueê teèn ŋgún. Njèh cén, né taré. Béh se mene lòù, tie biì baá lieé.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Wanɔɔ́ŋ hên né cu mé bí sé la baá giì bɔ̀ nùà fèh-njèh teèn, bí sé la né bɔ̀ déì lòù feh seér. Mé njéh mene, bí ye, ŋgòr Càŋ mé bí lé naá giì ŋgweé hên, kɔ bɔ́ fèrrè dèn cú bí cí. Sâ tueé né ye, bí sér yíé kɔ́ ŋgwéh, bí gwaán seér né mbán.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Nuaá mé né mbán ménâ ŋaám dɔɔ́ŋ né faá huaán mbɔgɔ̀ nɔ; à mé terreb sam, à ŋgòr bagaà mé dé veên gè kɔ́ ndé ŋgwéh.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Dé nùà koô, yáb tetarê né seé seèn, à mé seé bɔ̀ kokoô bɔ̀ meh gi aá, à né gi bɔ̀ njèh dé bebagaà mé dé vevenê geé kɔɔ́.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.