Hebreus 3

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɔ né môn bɔ̀ nùàr mò te ceér Yeésò, Càŋ lé yilá naâ bí kɔɔ́ ndɔ; bí njolo kè njí lòm mé tebé Càŋ Yeésò ŋgàŋ sèmè dé koô. Béh bɔ̀ nùàr saán keéh yeé bú.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Càŋ lé naâ bú nùà seê seèn sie kwaá. À seé seèn bɔɔ́ lom mé temé cén faá Músì lɔ naâ ké gwà Càŋ bɔɔ́ nɔ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Á, ŋgweéh yilí nùà mé-gwà ŋgulí kela yeé kɔɔ́ mé gwà nùà njèh wa? Mé Yeésò bɔ̂ Músì né ménâ ndɔ. Músì dé seèn né faá gwà nɔ. Terreb dé koô wulu né mé Yeésò nùà mé-gwà, dèn ŋgwéh Músì.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ŋgweéh gwà dé kàn né seé nùà mé-gwà wa? Né ménâ mé Càŋ, à njèh dɔɔ́ŋ si gi né kɔɔ́.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Músì dé seèn te mbàgà Càŋe né nùà seê. Càŋ lé ye bú a, ndé bɔ̀ nùàr sòn nyî toò tueé kwaá. À lé naâ ménâ mé temé cén tueé gií ndɔ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Dé *Kristò, à né Huaán. Mbàgà Càŋ né beè seèn. À bú ke den né te be sâ. Mbàgà Càŋ sâ né béh. Njèh cén, kɔ béh né bú mé temé cén sie, béh né ndèm mé bú kwaá, béh né mé njéh sagár, sâ ye.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Mɔ né mân, béh ŋgwé sòn Cúcuí Ŋagâ; à lé ye:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 bí té temé lòù dúágá sér,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Càŋ nùà njèh ye:
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Temé lé mè lè mé bɔ́ ŋaá njií naâ dé cî,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Yeé baá mân, temé ŋaá ŋeí cuù mè mé bɔ́ lòù,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Sâ belà, bí kè nyégé keè, te nuaré déì mé temé veên lètenè biì lè dúágá dèn cú, te à ceér Càŋ làŋ kwá lɔ́ cú ndɔ.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Mɔ ye te huɔm, bí fágá sér feh, bí né lètenè biì cieé dɔɔ́ŋ lòù toó kuú. Lòù sam, cieé mé yuoô bà dɔɔ́ŋ né gi lan mé Càŋ jue né sâ. Bí té gwàn mé nuaré déì sela veên, à ŋgwan le teèn.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Béh bɔ̀ Kristò gɔ né kɔɔ́. Njèh cén, kɔ béh né bú mé temé cén sie, béh bele faá béh lé naâ ké bèh duɔɔ̂m nɔ ŋgweé, tɔ́g nde wa bèh cerê ndɔ.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Né te mvù Càŋe ménâ nyagá den ye:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Á sâ, bɔ̀ɔ́ mé lé naá giì hueh Càŋ ŋgweé, bɔ́ né seér gàgà mé bú saán sâ, lé naâ bɔ̀ neì wee? Ŋgweéh lé naâ dàm bɔ̀ɔ́ mé Músì lé ker yuoó naâ mé njéh ké Ejíptò doô mà.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Á, te nyèmà yulà nèà sâ, temé lé Càŋ lè ŋaá njií naâ mé bɔ̀ neì ndɔ wa? Lé naâ mé bɔ̀ɔ́ mé lé gela kuú giì naâ mé veên ké ya dueè sâ ndɔ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Càŋ lé naâ jege ye, bɔ̀ nùà hên bèh dù ké yoòr nyî ndé ndé cû. À lé sâ jege njií naâ mé bɔ̀ neì ndɔ wa? Ŋgweéh lé naâ mé bɔ̀ɔ́ mé lé saán naâ bú gàgà sâ wa?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Béh ŋgweé kɔ mé njéh ye, bɔ́ lé bú mé temé cén sìè ná ŋgwêh; ye bɔ́ lé bèh dù sâ ndé ná ŋgwêh dé cî ma.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.