Efésios 1
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NTLH
1 Né mè Pɔ̂l, mbɔ̀ŋ tebê Yeésò *Kristò. Càŋ lé mè mân sie kwaá naâ mé kàgà-ndòn seèn. Mè mvù hên nyagá njií né mé bí, bɔ̀ nùàr Càŋ ké Efêse mé né gi temé tég yoòr Yeésò Kristò kwaá njií dɔɔ́ŋ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Tele beèh Càŋ bɔ̂ Fehtoò beèh Yeésò Kristò a, kúlú bí, bɔ́ haá bí dɔlê.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kùsèm Càŋ Tele Fehtoò beèh Yeésò Kristò! À lɔ naá giì béh bɔ̀ dàm njèh bebagaà ké te vulúu kulú haá. À lɔ béh haá keéh naâ beè Kristò.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Mé à lɔ nde wɔ́ŋ si, sâ dàb mé à lɔ béh yoòr Yeésò Kristò balé yií gi aá, ye te béh ndeè den lom bɔ̀ nùàr nyî, mé ndɔ̀gɔ̀ veên déì yoòr beèh ŋéné sáb cú.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Càŋ mé húɔ́m-temé seèn lɔ ménâ nyegé kwaá giì mé kàgà-ndòn seèn, ye nyí ndeè nde né béh bɔ̀ huaán nyî mé Yeésò Kristò sie seér ma. À lé ménâ gwaán naâ kɔɔ́.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Sâ ye te tàŋɔ̀r húɔ́m-temê nyî ŋené yuo kelà cie mé njéh. Béh yila baá-re fùgò làgàtì beè seèn kuû. Sâ dɔɔ́ŋ né mé Huaán yíé-temê seèn.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Mé húɔ́m Ŋunà, à lé naâ béh te veéne yili sɔm, à kulu sɔm yúlá-temé beèh lè seèn ndɔ. Sâ dɔɔ́ŋ, ye te béh ŋene kɔ tàŋɔ̀r húɔ́m-temé nyî teèn.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Né lom felè beèh faá cí nɔ yaám ndeé, ye te kɔ́ŋkɔŋ bɔ̂ lo nyî yam sie lom béh beè mé gùm mene.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Njií mé à lɔ naâ ter nyegé naáb kwaá sâ, lɔ naá giì mé kàgà-ndòn seèn, ye te ndeè mboón mé Kristò ma. À béh hên feh keéh né cí,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 wa loù mé wɔ́ŋ nde né teèn gií, nyí nde né njèh ké te vulúu mé ká doó mene dɔɔ́ŋ bècénè horó bilí, te Kristò den lom felè bɔɔ̀n kɔɔ́.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Mé Kristò béh baá gi mé gà teèn. Sâ tueé né ye, Càŋ lɔ béh ter ké toò balé kwaá naâ mé kàgà-ndòn seèn. Né ménâ, à njèh dɔɔ́ŋ bɔɔ́ gi yeé jéjég faá à nyegé kwaá yeé nɔ,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 te be terrèb seèn ŋené yuo kelà yoòr beèh bɔ̀ toò-jɔ̀gɔ̀ bɔ̀ mé lɔ naá giì ndèm mé Kristò kwaá lɔgɔ́.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Mé bí mene ndɔ, cu mé Njàgà Bagaà mé né ŋgòr gècên lé waà naâ ké lètenè biì te yili sɔm bí, ŋgweéh bí lé naá giì temé yoòr Kristò kwaá njií mà! Yeé baá ménâ, Càŋ maga kwaá gi bí yilí seèn yoòr ndɔ. Mágá sâ né Cúcuí Ŋagâ. Cúcuí Ŋagâ sâ lɔ ndéb seèn jegé naâ kɔɔ́.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Béh yeé kwa baá bú, béh kɔ baá-re mé njéh ndɔ, ye ŋgúlú Càŋ né béh kela, ye loù mé Càŋ nde né béh dé kèì cên yili sɔm wa, béh nde né ŋgúlú seèn yieé ma. Sâ dɔɔ́ŋ, Càŋ ye te be terrèb nyî ŋené yuo kelà cie mé njéh.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Mɔ né mân, mè né lom Càŋ felè biì mé gècên mene vra. Lòù sam, bɔ́ ye mè a, bí né lom temé yoòr Fehtoò beèh Yeésò kwaá njií, wa bí bɔ̀ Yeésò bɔ̀ gwaán né mé temé cén ndɔ ma.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Mè né Càŋ felè biì vra, mè sòn dù bèh. Mè né bú dua,
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 bú Càŋ *sùsùm, Tele Fehtoò beèh Yeésò Kristò, mè ye bú a:
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Bú a, kúkùr seèn, à sì kwá lege ŋagâ seèn lè biì, te bí ŋene gèh ndèm mé à yilá kwaá né bí beè seèn mé njéh doô.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Bú a, bɔ́ te béh bí bɔ̀ɔ́ mé né gi temé yoòr seèn kwaá njií dɔɔ́ŋ, béh ŋene kɔ be terrèb seèn mé né lom yoòr beèh faá cí nɔ yieé. Terreb seèn bú sâ, dé seèn dé se komoò sam.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 À lé Yeésò Kristò te cio komo sɔɔ́m naâ mé terreb bú sâ, à weh ŋaá mé bú ké te vulúu, à kwaá njií bú te be gaâ seèn.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Felè njèh dɔɔ̂ŋ né bú. Terreb wɔ̂ŋ né mene naàn, né mene gèh terrèb dé heè ké te vulúu dɔɔ́ŋ, né gi ka seèn. Gwaán yilí bɔɔ̀n a, ŋgúlí yɔ̀ŋ méné wɔ́ŋ dɔɔ́ŋ, gwaán bú a, ndé ŋgúlí yílá te nàm dé ké toò mene dɔɔ́ŋ, felè bɔɔ̀n dɔɔ̂ŋ né Kristò.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Càŋ lɔ ka ba gulè Kristò ba yií giì naâ njèh dɔɔ́ŋ; à feh te mbàgà seèn sie kwaá né bú ndɔ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Mbàgà seèn sâ né faá kukuŋ Kristò nɔ. Kristò mé gùm mene ŋené yuo kelà né teèn, à yoòr né mé kèkènè Càŋ mé gùm mene ndɔ.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.