Apocalipse 4

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jomo sâ vuú déì ŋené cu njolò mò, mè ŋene njií hin né ké te vulúu lɔŋ gulu den. Mè ŋgweé njií cu hueh nùà loù mé lé tueé mbamé deén naâ faá tàŋ doô, baá cu ménâ tueé, ye mè a: Ŋâ ká ter, mè feh kwaá wò bɔ̀ njií mé nde giì né waâ dɔɔ́ŋ njolò.»
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Sòn mé bɔ́ jueè, sâ Cúcuí Ŋagâ waà kema mè ndɔ, mè ŋene njií kɔgɔ mgbè déì ké te vulúu, nuaré déì né teèn den den.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 À huɔm ndellé lom né yàgà faá taá ndòn beéh den né te lou nɔ. Kwarè kɔgɔ̀ sâ dɔɔ́ŋ fií kaŋ yɔŋ né nyènyèmà, à né faá taá ndòn nɔ beéh ŋuerré den ndɔ.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Kwarè kɔgɔ mgbè sâ dɔɔ́ŋ kaŋ yɔŋ cu né bɔ̀ kɔgɔ déì, bɔ́ né ndètoón cùɔ̀b nèà, mé bɔ̀ kokoô bɔ̀ teèn ndètoón cùɔ̀b nèà ndɔ. Bɔ́ su bele né cɔ̀gɔ̀ wuwulê mân. Bɔ́ né bele mé tàm kàgà fefelè, bɔ́ me né tàm sâ mé goó.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Mbàn né ké te kɔgɔ sâ be yuoô, nu né ké teèn gwaán tulú, bɔ̀ hueh né ké teèn ŋgulí ndɔ. Ké toò kɔgɔ̀ sâ bɔ́ mɔgɔ kwaá né kɔr teèn téhbeh. Sâ lé naâ bɔ̀ cúcuí Càŋ téhbeh doô.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Ké toò kɔgɔ̀ sâ, njeré déì lé naâ doó faá tàmbàŋ tuùb nɔ laga den. Né faá daregà mé taá ndòn nɔ wulá tɔgɔ́m den.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Dé toò jɔ̀gɔ̀ felá né gélɔ̂g, dé jomò felá huaán nàgà, dé tagâr né mé feh ter faá feh nùàr nɔ. Dé nèà, felá né jìè mé né ter lɔɔ́ gɔ.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Bɔ́ nèà dɔɔ́ŋ né gi mé bà yoyoòr, dé kàn né mé njéh ténjén, dé kân né mé njéh ténjén. Bɔ́ né mé njolo yo dɔɔ́ŋ ndɔ; kèb lè mé kèb cieè mene né gi njolo. Cíbíteèn mé suútenè mene, bɔ́ sòn dù bèh, bɔ́ né lom bené de sɔɔ́, ye:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Bɔ̀ njèh lèlàŋ nèà doô ménâ seén den né Nùà ndeèr mé né ké te kɔgɔ, bɔ́ né bú keí, bɔ́ né bú vra den.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Mɔ bɔ́ baá ménâ seén, bɔ̀ kokoô bɔ̀ ndètoón cùɔ̀b nèà doô sue cemmé nde gi doó toò Nùà ndeèr mé né te kɔgɔ, bɔ́ né bú keí. Bɔ́ né bɔ̀ tàm kàgà toò kɔgɔ̀ komó su njií, bɔ́ né sònò de, ye:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Kùsèm, Càŋ beèh, Nùà Dueè,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.